Читать интересную книгу Дикая роза гор - Кристина Камерон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 94

– В чем дело? – спросил он, подбоченясь.

– Что ты имеешь в виду? – Ребекка не поняла его раздраженного тона.

– Почему ты уставилась на меня своими глазищами?

Голос его звучал сурово. Ребекка ответила очень тихо, надеясь, что он не услышит ее слов.

– Я не знала, что Мэри была тебе неверна. Но ей не повезло. Он услышал. И разозлился.

– Это тебя не касается! – свирепо прошипел он, тыча в нее пальцем и зло щуря глаза.

– Мне очень нравится твой горский выговор. Особенно когда ты в гневе, – хмыкнула Ребекка. Когда он не откликнулся на ее шутку, она тоже разозлилась.

– Меня это касается! Я бы хотела узнать, как Мэри удалось прожить так долго, изменяя тебе? – ехидно спросила она, вскочив на ноги.

– Ты ступила на опасную почву, Ребекка Кавена. Если ты не прекратишь говорить о Мэри, я отведу тебя в лес и так отхлещу... Пропади она пропадом наша любовь!

– Наша любовь пропади пропадом?! – потрясенно проговорила Ребекка, отодвигаясь подальше от Эдварда. – В таком случае почему бы тебе не избить меня прямо при короле? Ведь ты стараешься произвести на него впечатление своими изысканными манерами... – Она собиралась развить эту мысль, но он схватил ее, зажал рот ладонью и усадил на место.

– Есть только один способ заткнуть твой прелестный ротик! – Эдвард бросил ее на тартан и придавил к земле своим телом. Не обращая внимания на протесты Ребекки, он приник к соблазнительным губкам, тем самым вынудив ее замолчать.

Ребекка бешено сопротивлялась, пытаясь освободиться, но ее тело жадно откликалось на его ласки. Она покорилась и позволила ему целовать себя. Но едва он поднял голову, чтобы посмотреть ей в глаза, она размахнулась, чтобы хлестнуть его по щеке. Ничего не вышло – Эдвард успел перехватить ее руку.

– Радуйся, что я тебя остановил. Ты способна вывести из терпения кого угодно. Я расскажу тебе о Мэри, когда буду к этому готов, и ни минутой раньше. – Пальцы, державшие ее руку, сжались сильнее. – Согласна?

– Согласна.

Он отпустил ее, и Ребекка расслабилась.

– Спокойной ночи. – Укрыв ее и себя своим тартаном, Эдвард скатился с нее и повернулся к ней спиной.

«Он разжигает во мне огонь, а потом отворачивается?!» Возмущенная Ребекка не могла оставить это без внимания. Она стала гладить его по спине, разминая напряженные мышцы, как учила ее Сара.

– М-м-м... Ребекка, спи. Уже поздно. Нам нужно набраться сил на завтра.

Но она продолжала растирать его плечи и спину, потом ягодицы. Мощные мышцы под ее ладонями воспламеняли ее страсть. Она толчком перевернула его на живот и начала массировать ноги. Под укрывавшим их тартаном было очень уютно. Его прерывистые вздохи вселяли в нее надежду.

Она провела рукой у него между ног, и его тело тут же отозвалось на ее призыв. Эдвард перевернулся и оказался нацией так быстро, что она не успела и пикнуть. Она добилась чего хотела.

– Получила? – прошептал он, покрывая ее поцелуями. Его руки лихорадочно блуждали по ее телу. С удивительной сноровкой он избавлял ее от одежды. Вскоре и его одежда лежала рядом на земле вместе с ее вещами.

– Но, Эдвард, а когда же мы будем спать? – Смех зародился глубоко в ее груди и радостно вырвался наружу. Ее тело трепетало от его прикосновений.

Любовники сошлись мощно и страстно в яростном порыве, отразившем их бурные, пылкие характеры. Они быстро достигли вершины наслаждения, а потом погрузились в безмятежный сон.

Разбуженная утренним холодом, Ребекка теснее прильнула к горячему телу Эдварда. Его руки обнимали ее, теплое дыхание шевелило волосы на макушке. Костер, должно быть, прогорел, – она уловила запах остывших углей. А потом прозвучали слова, которые ей так не хотелось слышать.

– Пора вставать. – Эдвард отодвинулся и потянулся за одеждой. Бросив ее веши ей на голову, он рассмеялся: – Поднимайся. Королевская рать уже ждет нас.

– Говорила я тебе, что нам нужно беречь силы, – глухо прозвучал в тишине ее мрачный голос. Она еще плотнее завернулась в тартан.

Эдвард, уже одетый, только без тартана и оружейного пояса, рывком сдернул с нее плед. Они зашипела и попыталась вновь завернуться в него.

– Что будет, если король Яков увидит меня в таком виде?!

– Поделом тебе, ты давно должна была одеться, – фыркнул он, застегивая свой пояс.

Ребекка тихо выругалась у него за спиной и быстро натянула одежду. Когда он обернулся к ней, она уже мило улыбалась. Он поднял с земли пояс, которым Ребекка скрепляла свой тартан, и она улыбнулась, вспомнив, где его раздобыла: в спальне Эдварда в замке Макклири. Накинув плед, она протянула руку за поясом.

– Где ты взяла его? – подозрительно глядя на нее, спросил Эдвард, разглядывая знакомую вещь.

– Я его позаимствовала, как и этот меч, у одного щедрого и любящего человека, – ответила она, надеясь, что он сообразит, о ком идет речь.

– Щедрого и любящего? А он к тому же не самый ли красивый из всех, кого ты знаешь? – улыбнулся Эдвард, протягивая ей пояс.

– Точно: Никого нет на свете красивее его. – Искренность, прозвучавшая в голосе Ребекки, могла бы растопить даже ее собственное сердце. Она ощутила, как жаркая волна желания прокатилась по ее телу от макушки до кончиков ног.

Похоже, , на Эдварда это заявление подействовало так же. Он нежно обвил поясом ее талию, перекинул его через плечо и снова обернул вокруг ее талии. Потом он заключил ее в объятия и поцеловал так ласково, что у нее закружилась голова.

– «И слаще этой леди на свете не найти»... – Он взял ее за руку и повел к королевскому костру.

Изумительный завтрак из свежего лосося и ягод 172 уже ждал их на траве. Ребекка наслаждалась вкусом свежей рыбы. Она забыла, когда в последний раз ее ела. День обещал быть ясным и теплым. Небо очистилось от тумана и сверкало чистой яркой синевой. При поддержке королевской армии они легко вернут себе замок Эдварда. Мужчины обсудили, как лучше подойти к замку Макклири. Король Яков высказал несколько предложении, но окончательное решение предоставил Эдварду. Вождь решил подъехать к замку и потребовать, чтобы его пропустили Если ему будет отказано в этом, отряды начнут атаку. А оказавшись внутри, они легко вернут титул и замок Эдварду. Не желая убивать изменивших родичей, Макклири собирался просто изгнать их за пределы своих земель.

Возглавляя отряд вместе с королем и Ребеккой, Эдвард думал о своем клане. Он и представить себе не мог, что столько его родичей предадут его и выберут Дункана. Конечно всегда есть недовольные, но чтобы так много.

Он вдыхал смолистый запах сосен. Это была последняя стоянка в лесу, после нее они выйдут к горе и пойдут к замку. Никогда не поведет он их через пещеры, хотя этот путь был бы намного короче.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 94
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дикая роза гор - Кристина Камерон.
Книги, аналогичгные Дикая роза гор - Кристина Камерон

Оставить комментарий