Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В машине, направляющейся на Тор ди Оунто, сидели трое: полковник Сезар, полковник Джонсон и капитан Беллини – старший полицейский этого района.
– Задача нам предстоит нелегкая, – сказал Беллини. – Эти шлюхи все грызутся друг с другом, но когда дело касается полиции, то тут они прямо как родные сестры. Они ничего не скажут.
– Посмотрим, – ответил полковник Джонсон.
Беллини приказал водителю подъехать к краю тротуара, и трое мужчин вылезли из машины. Проститутки настороженно смотрели на них, Беллини подошел к одной из женщин.
– Добрый день, Мария. Как дела?
– Будут лучше, когда вы уедете.
– Мы не собираемся задерживаться. Я просто хотел кое-что спросить у тебя. Мы разыскиваем американца, который вчера вечером взял одну из девушек, теперь они, наверное, вместе путешествуют. Нам надо знать, кто она такая. Ты можешь помочь нам? – Он показал ей фотографию Роберта. Вокруг них собралось еще несколько проституток, которые прислушивались к разговору.
– Я вам ничем помочь не могу, – сказала Мария, – но, пожалуй, знаю, кто сможет.
Беллини одобрительно кивнул.
– Отлично. Так кто это?
Мария показала ему на вывеску на другой стороне улицы: «Предсказание будущего – гадание по руке».
– Вам поможет мадам Лючия.
Стоявшие рядом девушки одобрительно засмеялись.
Капитан Беллини посмотрел на них и сказал:
– Значит, вы любите шутить, да? Ладно, тогда мы сотворим небольшую шутку, которая, как я думаю, вам понравится. Вот этим двум джентльменам очень нужно знать имя девушки, которая ушла с американцем. Если вы не знаете, кто она такая, то я предлагаю вам поговорить с друзьями и подругами и найти того, кто знает, а потом позвонить мне.
– Да зачем вам это надо? – спросила одна из девушек.
– Потом узнаете.
Через час началась облава на римских проституток, полицейские фургоны заполнили все улицы, хватали подряд всех проституток и сутенеров, которые кричали, протестуя:
– Вы не смеете… я плачу полиции за защиту…
– Да я уже пять лет здесь работаю…
– Я же обслуживаю вас и ваших друзей бесплатно. Что же вы делаете?… – Для чего я плачу вам за защиту?…
На следующий день на улицах не осталось проституток, зато все каталажки были забиты ими.
Сезар и полковник Джонсон сидели в кабинете Беллини.
– Мне сложно держать их под арестом, – сказал Беллини, – и должен добавить, что это наносит серьезный ущерб туризму.
– Не волнуйтесь, – сказал полковник Джонсон, – кто-нибудь обязательно скажет. Надо надавить на них.
Перелом наметился после полудня. В кабинет капитана Беллини зашла секретарша.
– К вам мистер Лоренцо, капитан.
– Пригласите его.
Мистер Лоренцо был одет в очень дорогой костюм, на пальцах сверкали кольца с бриллиантами. Он был сутенером.
– Что я могу сделать для вас? – спросил Беллини.
Лоренцо улыбнулся.
– Это я могу что-то сделать для вас, джентльмены. Кое-кто из моих помощников проинформировал меня, что вы ищете девушку, которая уехала из города с американцем, а так как мы всегда желаем жить в мире с властями, я думаю, что могу назвать вам ее имя.
– Кто она? – спросил, полковник Джонсон.
Лоренцо не обратил внимания на его вопрос.
– Естественно, я надеюсь, что вы оцените мою услугу и в знак благодарности освободите моих помощников и их подружек.
– Нас совершенно не интересуют ваши шлюхи, – сказал полковник Сезар.
– Нам нужно только имя этой девушки.
– Очень рад это слышать, всегда приятно иметь дело с разумными людьми, я думаю, что…
– Ее имя, Лоренцо.
– Да, конечно. Ее зовут Пьера, Пьера Валли. Американец провел с ней ночь в отеле «Ла Инкрочио», а на следующее утро они уехали. Но это не моя девушка, я бы сказал…
Беллини уже звонил по телефону.
– Принесите мне досье на Пьеру Валли. Быстро!
– Джентльмены, надеюсь, вы в знак благодарности…
Беллини посмотрел на него и сказал в трубку:
– Операция «Путана» отменяется.
– Спасибо, – сказал Лоренцо и поклонился.
Через пять минут досье на Пьеру Валли уже лежало на столе Беллини.
– Начала заниматься проституцией на улицах с пятнадцати, за это время арестовывалась больше десяти раз…
– Откуда она? – оборвал его полковник Джонсон.
– Из Неаполя. – Сезар и Джонсон переглянулись между собой. – Там у нее мать и брат.
– Сможете найти адрес?
– Постараюсь.
– Только побыстрее.
Глава 7
Они подъезжали к окраине Неаполя, старые дома тянулись вдоль узких улочек, почти на всех окнах в домах было развешано белье, и создавалось впечатление, что дома украшены разноцветными флагами.
– Ты когда-нибудь был в Неаполе? – спросила Пьера.
– Одни раз. – Голос Роберта напрягся. "Сюзан сидела рядом и смеялась. «Я слышала, что Неаполь очень порочный город, дорогой. Мы будем с тобой предаваться здесь пороку?» – «Мы даже придумаем что-нибудь новенькое», – пообещал Роберт.
Пьера посмотрела на него.
– С тобой все в порядке?
Роберт отбросил свои мысли и вернулся к действительности.
– Все нормально.
Они проехали мимо гавани, потом поехали на виа Толедо.
– Сверни здесь, – возбужденно сказала Пьера.
Они подъезжали к старому району Спаччанаполи.
– Сейчас прямо, в потом налево на виа Бенедетто Кроче.
Роберт повернул. Движение транспорта было довольно интенсивным, от шума автомобильных гудков можно было оглохнуть. Роберт совсем забыл, что в Неаполе так шумно. Теперь он ехал медленно, чтобы не сбить пешеходов и собак, перебегавших улицу перед машинами под проклятия и нецензурную брань водителей.
– Здесь направо, – подсказывала Пьера, – на пьяцца дель Плебисцито.
Транспорта и людей здесь было еще больше.
– Стой! – крикнула Пьера.
Роберт свернул к тротуару, и машина остановилась перед рядом магазинчиков. Роберт осмотрелся.
– Здесь живет твоя мать?
– Нет, конечно, нет, – сказала Пьера, наклонилась к нему и нажала на клаксон. Через некоторое время из дверей одного из магазинчиков вышла молодая женщина. Пьера выскочила из машины, подбежала к ней, и они обнялись.
– Прекрасно выглядишь! – воскликнула молодая женщина. – Должно быть, дела у тебя идут хорошо.
– Отлично. – Пьера вытянула руку. – Посмотри на мой новый браслет!
– Это настоящие изумруды?
– Конечно, настоящие.
– Анна! – закричала женщина кому-то в магазинчике. – Иди сюда! Посмотри, кто приехал.
Роберт недоуменно наблюдал за этой сценой.
– Пьера.
– Одну минуту, дорогой, я должна поздороваться со своими подругами. Через минуту вокруг Пьеры собралось уже несколько женщин, которые принялись разглядывать ее браслет, а Роберт сидел в машине и скрипел зубами, потому что не мог ничего с этим поделать.
– Он от меня без ума, – заявила Пьера и повернулась к Роберту: – Правда, дорогой?
У Роберта появилось желание задушить ее, но делать было нечего.
– Да, – сказал он, – когда мы поедем, Пьера?
– Через минутку.
– Нет, прямо сейчас!
– Ладно, ладно. – Пьера повернулась к женщинам. – Нам пора ехать, у нас назначена важная встреча. Пока!
– Чао!
Пьера уселась в машину, они поехали, а женщины стояли и смотрели им вслед.
– Это мои старые подружки, – радостно сказала Пьера.
– Чудесно. А где дом твоей матери?
– О, она живет не в городе.
– Что?
– Она живет в загородном домике, полчаса езды отсюда.
Загородный домик располагался на южной окраине Неаполя, это было каменное здание, стоящее в стороне от дороги.
– Вот он! – воскликнула Пьера. – Чудесный домик, да?
– Да. – Роберту понравилось, что дом был расположен вдалеке от центра города, здесь его вряд ли будут искать. «Пьера была права, вполне безопасное место».
Они направились к двери, но не успели подойти, как дверь распахнулась и на пороге появилась улыбающаяся мать Пьеры. Они с дочерью были очень похожи, хотя у матери были седые волосы и усталое лицо.
– Пьера, дорогая! Как я скучала по тебе!
– Я тоже скучала, мама. А это мой друг, я звонила тебе по телефону и сказала, что мы приедем вместе.
Мать моментально сообразила и подыграла ей.
– Ах, да, добро пожаловать, синьор…
– Джонс, – подсказал Роберт.
– Входите, входите.
Они прошли в большую уютную гостиную. В этот момент в комнату вошел юноша лет двадцати, небольшого роста, темноволосый, с угрюмым лицом и печальными карими глазами. На нем были джинсы и куртка с вышивкой «Красный дьявол». Лицо его засияло, когда он увидел сестру.
– Пьера!
– Привет, Карло! – Они обнялись.
– Что ты здесь делаешь?
– Мы приехали погостить на несколько дней. – Она повернулась к Роберту: – Это мой брат Карло. Карло, это мистер Джонс.
– Здравствуй, Карло.
Карло оценивающе оглядел Роберта.
– Здравствуйте.
– Я приготовлю для наших влюбленных чудесную спальню, – сказала мама. – Если вы не возражаете… если у вас есть лишняя спальня, то я хотел бы, чтобы у меня была отдельная комната, – сказал Роберт.
- Звезды светят вниз - Сидни Шелдон - Триллер
- Гнев ангелов - Сидни Шелдон - Триллер
- Гнев ангелов - Сидни Шелдон - Триллер
- Кресты у дороги - Джеффри Дивер - Триллер
- Убийства и кексики - Питер Боланд - Детектив / Триллер