Читать интересную книгу Его собственность (ЛП) - Джорджия Ле Карр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 53

Он не понимает, почему у него возникает это чувство, закрывает бумажник и возвращает в сумочку, уходит из столовой. Он никогда не делал такого прежде. Его плечи напряжены от беспокойства и замешательства. Что с ним происходит? Раньше он никогда не интересовался содержанием сумочки и бумажником любой другой женщины.

В спальне, он смотрит в сторону своей тумбочки, затем ее. Ничего. Он идет на кухню и оглядывает кухонный островок, его глаза быстро сканируют комнату. Нет, она не оставила никакой записки. Он возвращается в спальню, открывает шкаф. Сумки, обувь, одежда — все на месте, она ничего не взяла. Он набирает комбинацию цифр и открывает сейф. Бархатная коробочка, открывает, ожерелье находится посреди атласной поверхности. Он вздыхает с облегчением, осторожно кладет его обратно и запирает.

Может, она все же ушла навестить свою мать. Он набирает ее номер и ждет, но на втором звонке, слышит звонок, доносившийся из гостиной. Блэйк идет на звук, ее телефон лежит на диване. Тогда он решает просмотреть список ее контактов — последний звонок от него и от матери. Он набирает городской номер ее матери. Гудки. Он еще раз изучает список ее адресов и набирает Билли. Включается автоответчик и ее дерзкий голос просит оставить сообщение, Блэйк говорит, чтобы она немедленно ему перезвонила. Он звонит Джеку, тот отвечает только на шестой звонок, когда он уже собирается повесить трубку.

— Джек, ты не знаешь, где Лана?

— Нет, почему ты спрашиваешь?

— Просто пытаюсь найти ее. Она ушла без своего сотового.

— Тут дождь. У вас идет дождь?

Небольшая пауза.

— Да... идет.

— Я бы не беспокоился, приятель, вероятно, она просто ушла гулять под дождем.

— Хорошо.

Джек смеется.

— Она придет домой, выглядя, как утопленный котенок, это стоит увидеть.

— Окэй. Спасибо, Джек.

Блейк выходит на балкон. Действительно, идет проливной дождь, ломаная молния раскалывает небо. Он ждет грома, который почти сразу же раздается с оглушительным треском. Блэйк хмурится от мысли, что она ходит под дождем, ему не нравится это. Он подходит к краю балкона, и вытягивают руку, чтобы поймать капли. Странно. Он перегибается через край и поворачивает лицо вверх прямо под дождевые струи.

Он пытается представить, что она может чувствовать или думать. Дождь холодный, и он быстро вымокает. Он стягивает рубашку, которая стала прозрачной от дождя, скатав ее в руке, слышит, как в входную дверь вставляется карта-ключ. Дверь открывается, и они смотрят друг на друга в упор.

Действительно, она представляет собой еще то зрелище. Мгновенно он понимает, что она уже не прежняя, в ее глазах такая боль. Он делает шаг к ней.

— Входи, — говорит он и ведет ее в ванную.

Он ставит ее под душ. Вода, обрушивается на ее холодную дрожащую кожу, превосходно теплая. Она слышит, как он уходит, закрывает глаза и наслаждается приятным ощущением. Жизнь вновь возвращается в ее пальцы и конечности. Она бродила слишком долго. Она поднимает лицо к воде, которая омывает и стекает вниз, слышит, как дверь в душ отодвигается, и ее глаза останавливаются на нем — голом и ожидающем снаружи.

Ее глаза блуждают по нему и останавливаются на его мужском достоинстве, которое приковывает внимание своим наполовину стоячим положением, она вдруг краснеет, так как смущается сама себя и отворачивается.

Он ловит ее подбородок и ищет ее глаза.

— Я хочу, чтобы ты посмотрела на меня. Посмотри на меня.

Она опять смотрит на его мужское достоинство, которое уже гордо стоит, как мачта, и переводит взгляд на его лицо. Блэйк заходит в душ, Лана отступает чуть-чуть назад, чтобы освободить ему место и наблюдает за ним через капли воды и пара. Он смеется, и, взяв мыло, скользит по коже ее груди.

— Подними руки.

Она подчиняет.

Он намыливает ее подмышки, его прикосновения легкие и не щекотные, проходится мылом вдоль ее плеч, а потом вниз, к груди. Здесь его движения становятся ритмичными и скрупулезными, он уделяет особенное внимание ее груди. Она так сильно желает, чтобы он взял ее соски в рот. Мыло медленно перемещается вниз, к животу и дальше к ее голому лобку. Он ничего не говорит, она молча расставляет свои ноги, и мыло скользит между ними, вода струиться сквозь его руки.

— Повернись.

Она поворачивается. Мыло путешествует по ее спине, вниз к позвоночнику, вдоль ее бедер и, наконец, входит в расщелину ее попки. Она понимает, что он встает на колени, чтобы вымыть ее ноги и ступни, каждую он трет по отдельности. Блэйк поднимается, кладет мыло и берет бутылку с шампунем, выплескивает себе на руку и намыливает ее волосы. Пена сползает вниз по ее телу, между ее ног становится тепло.

Сейчас его тело так близко к ней, что она чувствует его жесткое скольжение, ее ноги начинают подрагивать. Он поворачивает ее кругом и берет сосок в рот, слегка посасывая, потом другой. Его руки спускаются вниз по животу, и смело без предупреждения хватают ее за бедра. Она вглядывается в его глаза, похожие на грозовые тучи, на сильно сжатый подбородок. Он поднимает ее на руки и входит в нее, она обвивает ноги вокруг его бедер, и вскрикивает от чувственного удовольствия, и чем глубже он вдалбливается в нее, тем сильнее она хочет, еще глубже.

Потом он несет ее на кровать и тщательно вытирает.

Она поднимает голову и смотрит на него.

— О чем ты думаешь? — спрашивает она.

— О твоем теле.

Она ничего не отвечает.

— Почему ты так долго гуляла под дождем?

Она пристально всматривается в его глаза, прочитать которые не возможно.

— Я люблю дождь. Я всегда гуляла под дождь.

— Но дождь в Англии холодный.

— Я не знаю других дождей.

Он приносит фен с щеткой для волос и садится на кровать, сказав ей сесть на пол между его коленями и начинает очень осторожно вытирать полотенцем волосы. Потом запускает пальцы в ее волосы и нежно распутывает все колтуны, и только потом начинает сушить их феном. После того, как он выключает фен, она говорит:

— Ты не умеешь готовить, но умеешь сушить волосы.

— Мне необходимо было высушивать волосы моей сестре.

Она оглядывается назад на него через плечо.

— У тебя нет сестры.

Он уверенно разворачивает ее голову в исходное положение.

— Я тебе уже говорил, не доверяй всему, что написано в Википедии.

Щетка медленно скользит по ее волосам по всей длине.

— Почему она никому не известна?

— Она родилась с генетической аномалией. Она не похожа на тебя и меня. Она живет в своем собственном мире. У всех великих фамилий есть такие родственники в роду, мы просто не обращаем внимания и не рекламируем их. Печальный эффект скрещивания внутри рода.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 53
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Его собственность (ЛП) - Джорджия Ле Карр.
Книги, аналогичгные Его собственность (ЛП) - Джорджия Ле Карр

Оставить комментарий