Читать интересную книгу Яростное влечение - Карла Неггерс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 61

Он снова прижал ее к груди:

— Элизабет, пожалуйста, не решай окончательно! Я изменился за последнее время. И я… я так хочу тебя!

— Остановись, пока мы оба не попали в неловкое положение. Я не могу за тебя выйти.

— Нет, не говори так!

— Я не та женщина, за какую ты меня принимаешь. И, кроме того, я люблю другого.

Руки у него упали, и Бесс быстро отодвинулась.

— Кто он? — Вильям сжал зубы, лицо его покраснело от гнева. — Джерид Инмэн?

Бесс помолчала. Ее глаза улыбались.

— Вильям, успокойся… — начала она ласково.

Но Вильям резко отвернулся и ушел от нее. Бесс смотрела ему вслед с искренним сочувствием. Она подобрала локоны, выбившиеся из-под шляпки, и вышла на Конгресс-стрит. Что же делать с Джинни? Бесс сомневалась, что на ее месте легко простила бы Ричарда, но она ведь и вообще более строга, чем Вирджиния… И тут она рассмеялась про себя. Более строга? Да она сама влюблена в человека, обвиняемого в убийстве, коррупции, ограблении поезда… и неискреннего, и просто грубого, даже с ней!

Впрочем, стала она утешать себя, в убийстве его можно лишь подозревать, а не обвинять, ибо такого свидетеля, как Бетти Боумэн, нельзя принимать всерьез. Другие говорят о самозащите или даже просто о несчастном случае… Захваченная этими мыслями, она вздрогнула, увидев Джерида. Он шел по Конгресс-стрит в сторону Бродвея и не видел ее. Бесс подобрала юбки и побежала к нему. Слегка обогнав его, она перешла на размеренный шаг и небрежно бросила через плечо:

— Привет!

Удивившись его угрюмому молчанию, она еще немного замедлила ходьбу и произнесла:

— Прекрасный день, не правда ли?

Джерид согласился.

— Куда ты идешь, можно узнать?

— Не твое дело, дорогая.

— Какие мы дружелюбные! И даже здороваться не хотим.

— Не приставай ко мне, Бесс. Мне не до тебя.

— Я надеялась, что тебе всегда до меня, — обиделась она. — Но раз так, ответь только на один вопрос: это ты нанял Жака, чтобы застрелить Лорда?

— С чего это пришло тебе в голову? Разве ты не помнишь, что я стрелял в Жака?

— Джерид, черт возьми, ты остановишься поговорить со мной! Я почти не спала сегодня.

Он сбоку посмотрел на нее, не замедляя шага.

— Воспитанные барышни не ругаются.

— Ты абсолютно невыносим! — прошипела она. — Ты знаешь, к какому соглашению пришли Ричард и Вильям?

— Да.

Она почти налетела на великолепно одетую женщину, но Джерид не остановился.

— Ты относишься ко мне как к пустоголовой девице!

— Я спешу, Бесс, не задерживай меня.

— Ох, какие мы большие, важные люди!

Он мрачно взглянул на нее.

— По крайней мере, мог бы сказать, известил ли ты полицию о своем выстреле. Это ведь должно быть узаконено.

Он резко остановился и схватил ее за локти.

— Тебя интересует, было ли это законно? Так вот: возможно, это и не было законным, но определенно было забавным. И это то, на чем вы остановитесь, мисс Харт. Больше никаких вопросов, никакого ехидства! Найди своего отца и пей с ним чай.

— Я не подчиняюсь вам, мистер Инмэн!

Шляпка ее съехала набок, но Бесс не поправляла ее. Сделал это Джерид — так, будто имел дело с малым ребенком.

— Если ты пойдешь за мной, Бесс, я за волосы втащу тебя в гостиницу и запру в номере отца. — Челюсти его напряглись, и он гневно сдвинул брови. — Ты чуть не угробила нас обоих сегодня ночью!

Она остановилась, скрестив руки на груди и холодно наблюдая за Джеридом. Он торопливо пошел дальше, но оглянулся и бросил через плечо:

— Я вернусь за тобой в Кларендон, Бесс. Только перестань суетиться!

— Ну и проваливай к дьяволу! — прошипела она ему вслед.

Она пошла к Кларендон-отелю. Омнибуса возле него не было. Дежурный сообщил, что судья Харт еще не освободил своих комнат.

Итак, решила Бесс, отец вовсе не собирается сопровождать их в Нью-Йорк. Видимо, он согласился отвезти Джинни на вокзал, надеясь, что кто-нибудь из членов семьи успеет добраться туда до отхода поезда.

Она вышла на улицу. Ричард Хоскинс шел по Бродвею к Кларендону. Увидев Бесс, он устремился к ней, чуть не стукнув какого-то старичка тростью. Лицо его было почти белым и блестело от пота.

— Я только что видел Вильяма. Он сказал, что Джинни ушла из дому. Где она?

— Садится в поезд до Нью-Йорка, я полагаю, — ответила Бесс как можно спокойнее.

Он откинул влажные волосы со лба.

— О мой Бог, как я мог проявить такое легкомыслие! Наверняка ей донесли о нашем соглашении с Вильямом и она сделала какие-то негативные выводы.

— Не надо было оставлять ее в неведении.

— Я бы ей все рассказал в свое время.

— До или после венчания?

Он ударил кулаком по колонне отеля.

— Перестаньте бессмысленно злиться. Я полагаю, вы еще успеете к поезду и сможете объясниться с Джинни. Будьте полностью откровенны с ней, Ричард. Я ей все рассказала. Позже вы меня поблагодарите.

— Как вы узнали? — спросил он, прежде чем спешно уйти.

— Эбрахэм Вуд — мой хороший друг. Нас сблизил одинаковый цвет глаз.

Ричард, уже убегая, в ужасе посмотрел на нее. Бесс ухмыльнулась и махнула рукой:

— Лучше поторопитесь.

19

Джерид не пришел в Кларендон-отель, несмотря на обещание. Да и можно ли было принять всерьез это обещание, брошенное на ходу, без указания времени? Бесс ждала в оживленном вестибюле отеля, следя за поминутно открывающимися дверями, глаза ее невольно задерживались на каждом новом лице, но она уже не верила в появление Джерида. Однако благодаря его небрежной фразе Бесс встретилась с отцом. Он вошел в отель один, выглядел спокойным и вовсе не был сконфужен, увидев ее. Кивнув знакомым, судья подошел к дочери, сидевшей в бархатном кресле, и весело сказал:

— Я смотрю, ты переменила планы.

— Я не сумела сбежать от здешних сложностей. Где Джинни?

— Со своим Ричардом. Он полон раскаивания, как мне показалось. Впрочем, я быстро удалился… Не хочешь ли выпить со мной чашечку чая?

— Какой чай, папа? Мне надо решить, что делать дальше.

— Вот и обсудим спокойно за чаем.

— Давай обсудим немедленно!

— Я предлагаю тебе вернуться к Прэнтисам и продолжить каникулы. Вообще не понимаю, с чего ты вздумала уезжать от них.

Бесс застонала, не в силах объяснять. В нее стреляют из ружья, преступник разгуливает на свободе, спасший ее Джерид то ли сам из разбойничьей шайки, то ли сообщник мошенника Добса, а шантажист Хоскинс скоро станет мужем ее подруги. В самом деле, с чего она вздумала уезжать от всего этого?

Отец положил худую руку ей на плечо:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 61
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Яростное влечение - Карла Неггерс.
Книги, аналогичгные Яростное влечение - Карла Неггерс

Оставить комментарий