Читать интересную книгу Вор времени - Терри Пратчетт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 97

Четыре тонко нарезанные секунды позволили им спуститься ниже границы снегов на склоны, покрытые очень скользким щебнем, а еще через пару секунд они углубились в заросли ольхи чуть выше их роста. Там-то они и наткнулись на отряд сидевших кружком охотников.

Охотники почти не обратили на них внимания. В этих местах монахи встречались частенько. Главный охотник, вернее человек, который кричал громче всех, а именно такие обычно оказывались главными, бросил на путников взгляд и взмахом руки разрешил идти мимо.

Лю-Цзе, однако, остановился и приветливо посмотрел на существо в центре охотничьего круга. Существо в ответ посмотрело на него.

– Хорошая добыча,- заметил он.- И что вы с ним будете делать?

– А тебя это как касается? – спросил главный.

– Это я просто интерес проявляю,- пожал плечами Лю-Цзе.- Вы, парни, из долины пришли?

– Да. И ты поразишься, когда узнаешь, сколько монет могут отвалить за такую вот тварь.

– Ага,- согласился Лю-Цзе.- Могли бы отвалить.

Лобсанг посмотрел на охотников. Их было больше дюжины, все хорошо вооружены, и все настороженно смотрели на Лю-Цзе.

– Девять сотен долларов за хорошую шкуру. Плюс тысячу за лапы,- сказал главный.

– Так много? – удивился Лю-Цзе.- Куча денег за пару ступней.

– Потому что они большие,- пояснил охотник.- А ты знаешь, что говорят о мужчинах с большими ногами, а?

– Что таким мужчинам нужны очень большие башмаки?

– Ну да, типа,- усмехнулся охотник.- Ерунда это все, конечно, но богатые старички с Противовес-ного континента, женившиеся на молодухах, готовы выложить целое состояние за порошок из ступней йети.

– А я думал, что они относятся к охраняемым видам,- ответил Лю-Цзе, прислоняя свою метлу к стволу дерева.

– Да они ж как тролли! Кто будет их здесь охранять? – буркнул охотник.

За его спиной местные проводники, которые отлично знали Правило Номер Один, развернулись и пустились наутек.

– Я,- сказал Лю-Цзе.

– О? – изумился охотник, и на этот раз его усмешка стала злобной.- У тебя ведь даже нет оружия.- Он повернулся, чтобы посмотреть на улепетывающих проводников.- А, ты, по ходу, один из таинственных монахов, живущих в горных долинах?

– Верно,- ответил Лю-Цзе.- Маленький, улыбающийся таинственный монах. Совершенно безоружный.

– А нас пятнадцать,- напомнил охотник.- Хорошо вооруженных, как ты видишь.

– Это очень важно, что вы вооружены до зубов.- Лю-Цзе закатал рукава.- Так будет честнее.

Он потер ладони. Никто, судя по всему, отступать не собирался.

– Парни, кто-нибудь из вас слышал о существовании правил? – спросил он через некоторое время.

– Правил? – изумился один из охотников.- Каких правил?

– Ну понимаете,- махнул рукой Лю-Цзе,- просто правил. Например, есть Правило Второе или, скажем, Правило Двадцать Седьмое. Любых правил, которые подходят к данному описанию.

Главный охотник нахмурился.

– Не пойму, о чем ты толкуешь, господин?

– Ну не совсем «господин », скорее маленький, достаточно умный, престарелый, совершенно безоружный, таинственный монах – перечислил Лю-Цзе.- Мне просто интересно, ничто из этой ситуации не заставляет вас немного… нервничать?

– Ты имеешь в виду, что нас больше, мы вооружены, а ты все равно не собираешься отступать? – спросил один из охотников.

– Да,- кивнул Лю-Цзе.- Быть может, мы встретились здесь с чем-то этническим, а? Как насчет этого? – Он встал на одну ногу, немного покачиваясь, и поднял вверх обе руки.- Ли! Хай-иии! Хо? Йе-хи? Нет? Ну, кто-нибудь?

В рядах охотников возникло некоторое замешательство.

– Это книга? – предположил один из них, чуть поумнее прочих.- Сколько слов?

– Я хочу выяснить вот что,- сказал Лю-Цзе.- Кто-нибудь из вас имеет представление о том, что обычно бывает, когда толпа сильных вооруженных мужчин пытается напасть на маленького престарелого невооруженного монаха?

– Насколько мне известно,- откликнулся мозг группы,- с монахом случается очень большое несчастье.

Лю-Цзе пожал плечами.

– Ну хорошо,- продолжал он.- Придется прибегнуть к более доходчивому способу.

Что-то расплывчатое мелькнуло в воздухе и нанесло удар интеллектуалу по шее. Главарь попытался сделать шаг вперед, но слишком поздно понял, что шнурки башмаков связаны вместе. Охотники потянулись за ножами, которых вдруг не оказалось в ножнах, а мечи необъяснимым образом очутились сложенными у дерева на дальнем конце поляны. Кто-то невидимый ставил охотникам подножки, молотил локтями по мягким частям тел. Удары градом сыпались из пустоты. Упавшие предпочитали оставаться в том же положении. Поднятой голове моментально делалось очень больно.

Отряд храбрых охотников быстро превратился в валяющихся на земле и тихо стонущих людей. А потом они услышали ритмичный глухой звук.

Это йети хлопал в ладоши. Аплодисменты были редкими из-за длинных лап существа. Проделав долгий путь, ладони наконец встречались и были рады встрече друг с другом. Аплодисменты эхом разносились между гор.

Лю-Цзе наклонился и поднял голову главаря за подбородок.

– Если тебе понравилось, как ты провел день, расскажи об этом своим друзьям,- промолвил он.- А еще передай, чтобы они никогда не забывали Правило Номер Один.

Он отпустил его подбородок, подошел к йети и поклонился.

– Тебя освободить, господин, или предпочитаешь сделать это сам?

Йети встал, опустил взгляд на свисающий с ноги грубый капкан и на мгновение сосредоточился.

В конце этого же мгновения он оказался на некотором расстоянии от капкана, который вдруг зарылся обратно в листья, распахнув свои огромные челюсти.

– Браво,- похвалил Лю-Цзе.- Методично. И очень ловко. Ты в долину направлялся?

Йети пришлось сложиться вдвое, чтобы его длинное лицо оказалось на уровне лица Лю-Цзе.

– Да-а-а,- пророкотал он.

– Как собираешься поступить с этими людьми?

Йети окинул взглядом съежившихся от страха охотников.

– Скоро темно,- сказал он.- Проводники убе-га-а-ать…

– Но есть факелы,- заметил Лю-Цзе.

– Ха. Ха.- ответил йети. Именно произнес эти звуки, а не засмеялся.- Умный человек. Факелы ночью видны.

– Ха! Да. Ты нас не подбросишь? Это очень валено.

– Ты и плавучий мальчишка?

Пятно серого воздуха на краю поляны вдруг стало запыхавшимся Лобсангом. Он выронил из руки толстую ветку.

– Мальчишку зовут Лобсанг. Я его учитель,- объяснил Лю-Цзе.

– Похоже, тебе придется поторопиться. Иначе у тебя кончатся вещи, которых он не знает,- сказал йети.- Ха. Ха.

– Метельщик, ты…- воскликнул подбежавший Лобсанг.

Лю-Цзе приложил палец к губам.

– Только не в присутствии наших падших друзей,- промолвил он.- Полагаю, после сегодняшнего Первое Правило будет пользоваться куда большим уважением в этой местности.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 97
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Вор времени - Терри Пратчетт.
Книги, аналогичгные Вор времени - Терри Пратчетт

Оставить комментарий