Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Какая мне разница, Перри, сколько у него имен. Все равно лечить огнестрельное ранение, не...
- Не имея каких-нибудь доказательных объяснений, которые бы удовлетворили врача или полицию, - продолжил его мысль Мейсон. - Как Элстон Карр, который живет над квартирой, где совершено убийство, он, естественно, не мог бы дать никаких объяснений в Лос-Анджелесе. Но как Карр Люсмен, проживающий в Сан-Франциско и в таком округе, где не совершалось никаких убийств, у него не возникло затруднений с выдумкой версии, которая бы вполне удовлетворила полицию.
- Что ты от меня ждешь, Перри?
- Пусть он во всем признается. Мне закручивать гайки не с руки, а тебе можно.
- Где Карр сейчас?
- В больнице.
- Разве врач не отправил его в больницу сразу после того, как сделал осмотр раны?
- Очевидно, нет. Она поначалу не выглядела очень серьезной, пока не появились осложнения. Врач, вероятно, рекомендовал ему покой, а в случае появления каких-то тревожных симптомов - снова обратиться непосредственно к нему.
- Но что требуется от меня? - недоумевал Дрейк.
- Выуди у Карра любую информацию, какую только сможешь! Выясни его версию относительно событий, происшедших в ночь, когда стреляли.
- А мне не попадет, - заволновался Дрейк, - если я скрою от полиции эту информацию?
- Так у тебя же еще нет никакой информации! - Да ты мне столько наговорил...
- Не считаешь ли ты, Пол, - усмехнулся Мейсон, - что тебе следует каждый раз бежать в полицию, когда какой-то адвокат излагает тебе бестолковую версию по случившемуся делу, а?
Дрейк некоторое время колебался.
- Ну... ну, нет, - протянул он. Мейсон подмигнул ему:
- По всей вероятности, моя версия просто сумасбродна. А вот в вырезке из газеты, где описывается, как Карр Люсмен выстрелил в себя по неосторожности в Сан-Франциско, это, полагаю, версия его собственная. Я бы хотел, чтобы ты провел расследование обстоятельств.
- Когда мне начинать? - спросил Дрейк.
- Закажи место в самолете. В самолете и соснешь часок.
- О нет, не часок, - запротестовал иронично Дрейк. - Может, полчасика удастся. Не хочу приучать себя слишком много спать... Уэнстон знает о пулевом ранении?
- Вероятно. Он отвез Карра в больницу во второй половине дня, у того начинался озноб, когда я его видел в последний раз. Кожа была сухой, лицо горело.
- Кто знает о происшедшем в ту ночь, когда случилась стрельба? спросил Дрейк. - Кроме Карра, знает еще кто-нибудь?
- Да, - сказал Мейсон.- По крайней мере один человек.
- Кто же это?
- Тот, - усмехнулся Мейсон, - кто спустил курок. Дрейк потянулся к телефону и голосом, в котором явно преобладала усталость, попросил дежурного оператора:
- Соедините меня с аэропортом. Мне надо срочно заказать билет на ближайший рейс самолета в Сан-Франциско.
Кивком Мейсон пригласил своего секретаря:
- Ну, Делла, пойдем и мы раскручивать это дело, только с другого конца.
В машине, на пути к дому Джентри, Мейсон говорил ей:
- Надо было бы давно заняться этим Стилом.
- Не понимаю - как.
- А очень просто, - пояснил Мейсон. - Когда мы обсуждали это дело, помнишь, я сказал: тот, кто получал в доме сообщения, но по какой-то причине не мог быть вызван к телефону, должен иметь свободный доступ к словарю. И еще помнишь, миссис Джентри с самого начала говорила мне, что у Стила - комната, которую он снимает и живет у них на правах члена семьи, но при одном условии: ему нельзя пользоваться телефоном, и так свои висят на нем... Помнишь?.. У хозяйки трое детей, каждый в таком возрасте, когда назначают разного рода свидания. Звонит телефон, все настораживаются, следят, кто схватит трубку первым. И часто случается так: надо звонить, но кто-нибудь из детей в этот момент обязательно разговаривает по телефону... Помнишь, она рассказывала?
Делла кивнула.
- И вот я стал искать человека, - продолжил Мейсон, - который не имел бы возможности пользоваться телефоном. Я-то полагал, что это происходит по причине какой-то его физической немощи: глухой, например, или калека... Мне и в голову не приходило простейшее решение: подумать о том, кому отказано в праве пользоваться аппаратом и одновременно кому нельзя было установить свой собственный телефон, не привлекая к этому слишком большого внимания.
- Но почему Стил был убит, если он был тем, кому предназначалось сообщение?
- По всей вероятности, - предположил Мейсон,- мы имеем дело с последствиями какой-то давней махинации. Другого объяснения в данный момент мне просто не приходит в голову. Конечно, мы пока не располагаем всеми данными...
- Тогда, должно быть, его убил Карр.
- Мы можем по минутам проследить, что делал этот человек, - возразил Мейсон. - Уэнстон к этому отношения не имеет. Ведь Стил, должно быть, был убит часа за два до нашего появления в Сан-Франциско. Нет сомнения в том, что Карр был и остается очень больным человеком. Пулевое ранение в ногу, потеря крови, выстрел и общее напряжение последних дней отняли у него немало сил, а ведь физически он немощен, к тому же у него артрит. Вероятно, он передвигается с трудом и очень медленно. Так что, думаю, мы можем его исключить из круга лиц, которых можно подозревать в непосредственном убийстве Стила.
- А в ту ночь, когда была стрельба, полагаете, Карр все-таки спускался вниз?
- Это единственный вывод, вытекающий из логики событий, - сказал Мейсон. - Сигнализация была установлена так, чтобы он мог ее слышать. И он признает, что в самом деле слышал ее. Очевидно, Карр поднялся и медленно пошел вниз. У сейфа он кого-то застал, кто не ожидал его появления, и тот стрелял.
- Вы полагаете, Стил получил сообщение, которое вы оставили в консервной банке, до того... как он был убит?
- Не знаю, - сказал Мейсон. - Его смерть несколько усложняет положение дел.
- Как это?
- Участников, как мы установили, было двое: один посылал сообщения, другой их получал. Теперь предположим, что получал их Стил. Встает вопрос: кто их посылал? Ну, предположим, что это была экономка, Сара Пэрлин. Стил видит банку на полке после ее смерти. Поэтому он знает, что это - ловушка, и не станет брать ее. С другой стороны, если Сара Пэрлин не посылала сообщения, то Стил, - если предположить, что получал их именно он, несомненно, тут же схватил бы банку, как только увидел ее.
- У меня голова кругом идет, - сказала Делла.- Я считала, что тот, кто посылал сообщения, и тот, для кого они предназначались, были убийцами. Теперь получается, что они, похоже, были жертвами. Что же нам делать?
- Когда мы будем в доме Джентри, - сказал Мейсон, - я улучу момент и под каким-нибудь предлогом спущусь в погреб. Если банка еще там, это станет важным обстоятельством.
- Банку вы найдете там! - В голосе Деллы слышалась убежденность. - И будет она откупорена и прикрыта. Должно быть, миссис Пэрлин была отправителем сообщений, а Стил - получателем. Оба они убиты. Даже если у нас не было бы вообще никаких улик против них обоих, то их смерть говорит сама за себя. Смотрите, что произошло. Миссис Пэрлин была агентом, она слала сообщения Стилу. Поэтому-то попытка Карра заманить в ловушку настоящего Хоксли не удалась. Карр получил пулю в ногу, но этого оказалось недостаточно, чтобы он понял, что же происходит. С поистине восточной хитростью он вышел на след этих двух человек, которые были замешаны, и убил их.
- Есть еще один аспект, - предположил Мейсон. - И он ставит меня в тупик. Что произошло с настоящим Хоксли?
- С тем, который был в Китае?
- Да.
- А вы не считаете, что он мертв?
- Нет никаких свидетельств, подтверждающих это. У Карра, должно быть, были некоторые основания снимать нижнюю квартиру под именем Хоксли. Он бы мог использовать любую другую из вымышленных фамилий, но вместо этого он заставляет Джонса Блэйна переодеться, так чтобы походить на Хоксли, а потом и сам берет себе фамилию Хоксли. Это должно что-то означать.
- Чепуха, шеф! - возразила Делла. - А вдруг Хоксли объявится? В конце концов, если он где-то поблизости... Я представляю, что будет. Карру удалось скрыть свое истинное лицо, сняв квартиру на имя Роднея Уэнстона, но это дело получило большую огласку. Если Хоксли находится все еще в этой стране, он увидит свою фамилию в газетах и... ну, в общем, понимаете? Это как решето, просеивающее все, кроме одной частички определенного размера. Карр спрятался от всех, кроме Хоксли, но Хоксли прочитает о случившемся и придет на ту квартиру. Это так же очевидно, как и... Ой, что это я заболталась совсем? Должно быть, кофе Пола Дрейка подействовал на меня таким образом.
Мейсон, нахмурившись, обдумывал сказанное девушкой.
- Ничего, продолжай, Делла, - ободрил он ее. - У тебя хорошо получается.
Она покачала головой:
- Я абсолютно отказываюсь разгадывать дела вместо вас! Это нарушение моего контракта, где сказано...
- А ты и не разгадываешь никакие дела, - уточнил Мейсон. - Ты просто подаешь мне идеи.
- С этим вы справитесь и без меня, - сказала она. - Ведь правда?
- Мудрость отца Брауна (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Нити тьмы - Дэвид Балдаччи - Детектив / Триллер
- Дело об абсолютном нуле - Эрл Гарднер - Детектив
- Дело преследуемого мужа - Эрл Гарднер - Детектив
- Дело об абсолютном нуле - Эрл Гарднер - Детектив