Читать интересную книгу Недоразумение - Маргарет Парджетер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 63

— Замолчи! — оборвал ее Бретт.

Сбросив лишь туфли, Миранда свалилась на постель. Она молчала, надеясь, что Бретт уйдет. И очень испугалась, увидев его сидящим рядом и протягивающим к ней руки для объятия.

Ею овладела ярость — так вести себя после полного пренебрежения ею в течение всей вечеринки у Габи! Неужели он надеется поцелуем снять обиду и боль с ее души?

— Отпусти меня… — жестко начала Миранда, но Бретт подавил ее слова поцелуем.

Миранду охватило отчаяние. Но одновременно с ним на нее нахлынули другие чувства, и желание сопротивляться мужу тут же пропало. Ее губы сами собой раскрылись, а руки обвились вокруг шеи Бретта. Не прошло и минуты, как Бретт ловко снял одежду и с себя, и с жены. И вот уже Миранда прижимается к нему, с радостью ощущая каждую пядь его возбужденного страстью тела.

Она тоже вся растворилась в страсти. Руки Бретта касались ее грудей, потом он ласкал их губами. Оба сгорали от нетерпения, потом Миранду поглотило жаркое пламя, и Бретт вознес ее к самым звездам. И опустил на землю. И снова — к звездам… Миранда хотела сказать, как она его любит. Попросить прощения за то, что раздражала его на вечеринке. Но вслед за последним взлетом и падением она провалилась в сон. А когда проснулась, Бретта уже не было рядом.

Получив сообщение о серьезной болезни отца, Миранда ни о чем, кроме поездки в Англию, думать не могла. И бросилась звонить Бретту в офис. Дозвонилась не сразу, да еще секретарша долго выясняла, сможет ли муж уделить ей несколько минут.

— Ничего не предпринимай, пока я не вернусь домой. Сейчас я говорить не могу, обсудим все вечером.

Что тут обсуждать? — удивилась Миранда. У нее болен отец, она ему нужна. Все очень просто. Никаких препятствий для ее отъезда не существует. По дому у Миранды дел нет, у Бретта ведь целая армия слуг. Чем занять пустоту своих дней, она не знает. А Бретт бывает дома так редко!..

Ну вот, хоть сегодня муж появился дома достаточно рано. Но поговорить с ним об отце Миранда смогла только после ужина.

— Гэри заболел, похоже, это инфаркт. — Голос Миранды дрогнул. — Папа… в отделении интенсивной терапии.

Бретт спокойно добавил себе в кофе бренди и холодно сказал:

— Ты напрасно беспокоишься. Он сам говорил: сердце у него в довольно приличном состоянии. Возможно, уже завтра он поправится.

— Голос у тети был очень взволнованный, — сказала Миранда. — А она не из тех, кто впадает в панику и поднимает шум по пустякам.

— В больницу ты звонила?

— Звонила. — Тут Миранда подумала, что лучше бы это вместо нее сделал Бретт. Ему, наверное, медики сообщили бы куда больше, чем ей, дочери. — Мне сказали, что состояние его удовлетворительное.

— Вот видишь!

В серых глазах Миранды появились слезы.

— Все равно мне надо ехать, Бретт. Папа столько сделал для меня!

— Ты его дочь.

— Сколько родителей не сделали бы для своих детей и половины того, что он сделал во время моей болезни. Если я не поеду, а ему станет хуже, никогда себя не прощу! К тому же, — шепотом закончила Миранда, — я ведь очень люблю папу.

— Это мило! — с иронией сказал Бретт. — Я имею в виду, для него.

Миранда вздохнула. Она уже была обижена, и больше обидеть ее он уже не мог.

— Ты бы не хотел поехать со мной?

— Нет, не хотел бы. Кстати, ты не забыла про свадьбу Габи? Думаю, если уж тебе приспичило отправиться в Англию, поедешь чуть позже. Мы должны быть в Техасе в конце недели, а к понедельнику уже вернемся.

Миранда в отчаянии смотрела на Бретта. Ей очень хотелось добиться согласия мужа на ее поездку к отцу, но, похоже, он давать его не собирается. Почему он так не хочет, чтобы она ехала в Англию?

— Извини, Бретт, — сказала Миранда, — боюсь, я буду вынуждена свадьбу Габи пропустить. Тебе придется ехать к ним одному. Уверена, Габи не очень огорчится, что ты приехал без меня. Утром я позвоню в аэропорт, откажусь от билета в Техас и закажу другой, в Англию.

— И сколько же ты предполагаешь там пробыть?

— Вероятно, недели две, максимум три. — Миранда пока еще об этом не думала. — Все будет зависеть от состояния папы.

— Ладно! Но я тебя отпущу только в том случае, если ты возьмешь с собой медсестру.

— Медсестру?

— Чему тут удивляться? Ты не забыла, что прежде всего следует думать о будущем ребенке? А твой гинеколог находит у тебя склонность к депрессии. В общем, я не хочу, чтобы ты подвергала себя ненужному риску.

— Всего несколько часов в самолете, где так хорошо обслуживают пассажиров. Какой в этом риск? — Про себя Миранда подумала, что Бретт печется о своем наследнике, а вовсе не о жене. — Нет, никого с собой я брать не буду, — заупрямилась она. Хотела добавить: если не можешь сопровождать меня сам, никого другого мне не нужно. Но, разумеется, промолчала.

Бретт, к удивлению Миранды, больше не настаивал на своем.

— Предоставь все дела с отлетом мне.

— Спасибо. — Миранда знала, что, если муж употребит свое влияние, она будет в Англии уже на следующий же день. — Ты меня проводишь?

— Это сделает Хэррис.

Глава 18

Миранда вылетела в Бирмингем на следующее утро. К ее удивлению, Бретт все уладил сам, не перепоручая ничего слугам или сотрудникам. Правда, обида на то, что не захотел ее сопровождать, совсем не прошла. Ведь она уже поняла, что своими разбросанными по всему миру офисами и предприятиями муж может управлять из Англии с не меньшим успехом, чем из Штатов.

Элис при встрече с племянницей чуть не разрыдалась. Такой Миранда ее никогда не видела.

— Дорогая, я так рада тебя видеть! Ты не сообщила точное время прилета, и я…

— Как папа? — взволнованно перебила ее Миранда, поцеловав тетку, — Я так за него волнуюсь!

— Медленно, но поправляется. Он даже воспрянул духом, услышав от меня, что ты приезжаешь. Час назад звонил Бретт, хотел узнать, как ты долетела. Но прежде он дозвонился в больницу и договорился, чтобы Гэри перевели в отдельную палату. Они думают сделать это завтра или послезавтра, закончив курс интенсивной терапии.

— Что же, по-твоему, спровоцировало новый приступ? — спросила Миранда. Элис усадила племянницу в кресло подле камина, принесла сандвичи и чай. — Его ничего в последнее время не расстраивало?

— Насколько я знаю, нет. У меня такое чувство… — она нахмурилась. — Похоже, что-то все время не дает ему покоя.

— Что же? — Миранда сделала глоток горячего чаю, потом отставила чашку и протянула руки к камину. — Бретт мне сказал, что дает папе достаточно денег.

— Да, это так, — согласилась Элис, — Гэри ему очень благодарен. Нет, я уверена, дело совсем в другом.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 63
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Недоразумение - Маргарет Парджетер.
Книги, аналогичгные Недоразумение - Маргарет Парджетер

Оставить комментарий