Бретт ничего не сказал, лишь спросил, не хочется ли ей выпить.
— Нет, спасибо, — ответила Миранда.
— Это из-за твоего… состояния? Или просто еще слишком ранний час?
Миранда не стала скрывать горечи:
— Не много же тебе понадобилось времени, чтобы забыть, что я вообще редко пью.
Бретт мрачно ее разглядывал. А потом вернулся к теме, которую, как она надеялась, он уже оставил.
— Не могла бы ты мне объяснить, — тихо спросил он, — что имела в виду, сказав, что расстраиваешь мои планы?
Глава 16
Миранда прикусила губу. Она решила, что больше на эту тему говорить не будет. Ведь умудряются некоторые женщины вообще не замечать измен своих мужей? Если это удается другим, почему же так не может вести себя и она? Неужели она и вправду хочет лишить своего ребенка отца?
Вдруг она поняла, что думает не столько о ребенке, сколько о себе самой. Она готова на все, чтобы удержать Бретта. Но ведь Марсия Остин говорила о разводе и новой женитьбе Бретта. А ведь это куда хуже, чем просто внебрачная интрижка на стороне. Может быть, Бретту действительно нужен развод, но он решил отложить его до рождения ребенка? Как же ей прожить все эти месяцы в полном неведении? Это просто невозможно, призналась она себе.
— Ты сам должен знать!
— Если бы я знал, зачем бы спрашивал?
Миранда не могла выдержать его тяжелый взгляд и неловко села в ближайшее кресло. С этого места сквозь широкие, доходящие до пола, створчатые окна был виден безмятежный океан. Он был синий-синий. Сквозь пальмы на пляже пробирался, легко шепча, вечерний бриз. Жаль, что нельзя найти такую же мягкость в поведении Бретта. Сейчас он казался старше и жестче по сравнению с тем, каким был до отъезда. Украдкой взглянув на мужа, Миранда подумала, что он очень напряжен. Вряд ли Марсия Остин приносит ему счастье. Если только это не влияние мелких проблем, почти неотделимых от подобных отношений. Бретт раньше женат не был, и его, вероятно, очень раздражает контраст между прежней, холостой жизнью и нынешней, в официальном браке.
Миранда подняла подбородок и вдруг взглянула на мужа:
— Ведь у тебя роман с некоей Марсией Остин, разве не так? Я понимаю, что в наши дни такие вещи настолько обыденны, что ты можешь надо мною просто посмеяться…
Ну вот, все сказано! Миранда почувствовала облегчение. Бретт во все глаза смотрел на нее. Но по выражению его лица нельзя было понять, что он думает. И по голосу тоже:
— Кто тебе рассказал про Марсию?
Миранда покачала головой. Она надеялась, что он станет все отрицать. Нельзя, чтобы он думал, что это как-то связано с Габи. А как сказать правду?
— Это не Габи. — Миранда надеялась, что Бретт на этом успокоится, но не тут-то было.
— Значит, Нортон?
— Нет…
Бретт нахмурился и принялся ходить по комнате взад и вперед. Потом снова остановился возле жены и мрачно сказал:
— Больше ты в Нью-Йорке никого не знаешь, Миранда, так что давай начистоту. Если только ты ничего не выдумываешь!
— Каким образом? — Миранде не понравился блеск глаз Бретта. Возможно, он впал в ярость оттого, что его разоблачили? Конечно, к такому человеку, как Бретт Дикин, это не очень подходит, но все же…
— Мне сюда позвонила твоя подруга, — после недолгой паузы сказала Миранда. — Она сообщила, что тебе нужен развод, чтобы жениться на ней. А еще она попросила, чтобы я не создавала для тебя сложностей. Видимо, ей показалось, что я к этому склонна.
Бретт несколько секунд холодно наблюдал за женой, словно ожидал продолжения.
— Это все?
— Разве мало?
— Более чем достаточно!
— Мне было нелегко сказать тебе даже это. Наверное, так же нелегко было и мисс Остин. Уверена, ей было очень не по себе.
Бретт хрипло рассмеялся:
— Я бы на твоем месте опустил слово «мисс». Марсия не является таковой уже много лет. Она только что развелась с третьим мужем.
— И ты собираешься стать четвертым?
— Миранда! — отрезал Бретт. — Неужели ты действительно считаешь, что я бы позволил какой-то там женщине вести такие разговоры вместо меня? Если мне понадобится развод, я вполне в состоянии попросить его сам.
Как ни старалась Миранда, голос у нее дрожал, но она продолжала:
— Мы ведь с тобой не были врагами, Бретт, пока ты был тут. Я решила, что, может быть, тебе не хотелось меня обижать и ты попросил Марсию…
— Сделать за меня грязную работу?
— Что-то в этом роде…
Бретт стиснул зубы, от презрения в его голосе Миранда вздрогнула.
— Поразительно, как же мало у тебя ко мне доверия. Наверное, потому-то ты мне и не сказала о моем сыне?
Самый тон Бретта привел Миранду в ужас — ей показалось, что внезапная заинтересованность сыном в Бретте больше, чем в ней самой. Раньше, из-за Марсии Остин, она боялась, что муж будет настаивать на аборте. А теперь Миранда боялась, что если только это будет не девочка, а сын, муж сразу заберет себе ребенка, как только тот появится на свет, а потом подаст на развод.
— Разве тебе не кажется, что эта причина достаточно веская? — спросила Миранда. — И что же я могу думать, когда ты неделями оставляешь меня одну?
— Всего не полных три недели, — ответил Бретт. — И только потому, как ты сама знаешь, что у меня были неотложные дела в Нью-Йорке. Мы ведь оба решили, что нам нужно время все обдумать, разве не так?
— Но не столько же!
— Это было сделано ради тебя, — ответил Бретт. — Я хотел дать тебе возможность все четко обдумать насчет нашего супружества. Но без секса, который, как ты считаешь, все портит. Признайся, секс тебе нравится ничуть не меньше, чем мне. Но не могу с тобой не согласиться: брак на одном сексе не держится.
Миранда была не столь уж наивной и понимала, что имеет в виду Бретт. И хотя ее тело предательски сгорало от реакции на слова мужа, щеки невольно вспыхнули от обиды.
— У меня никогда не было ощущения, что ты хочешь сохранить наше супружество, — резко произнесла она. — Разве, уезжая, ты не планировал положить всему конец?
Бретт пожал плечами. Опять проявилась его привычка игнорировать те вопросы, на которые ему отвечать не хочется.
— Что бы я там ни планировал, — сказал он, — ребенок все смешал. Мне надо было догадаться, что может произойти, — добавил он. — Слишком много моря и солнца, и нечем себя занять. Смертельное сочетание! А кроме того, — усмехнулся Бретт, — слишком много у нас было наполненных сексом бессонных ночей.
И дней, невольно вспомнила Миранда, дней на борту лодки или на берегу необитаемого островка. Как бы обороняясь, она поплотнее завернулась в плед.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});