Читать интересную книгу Честь и Доблесть (СИ) - Анпилогов Андрей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

– Предлагаю пострелять из пистолетов по окнам, чтобы убедить их принять верное решение, – предложил Мариус.

– Огонь по второму этажу! Разберите все окна, – приказал я.

Весь наш отряд выстроился в линию и дали залп из пистолетов.

Восемь стёкол были разбиты, и с треском и грохотом они сыпались на землю…

Из замка вышли пять человек, держа арбалеты в поднятых руках… и очень быстро оказались в конюшне…

– Герцог я жду тебя во дворе со всей твоей охраной. Или, клянусь своей жизнью, мы разнесём твой замок на куски, – крикнул Конрад таким голосом, что заложило уши…

Прошло не менее пяти минут. Замок молчал…

Глава 35. Философский камень

Наконец, в окно третьего этажа высунулось огромная бородатая голова и просипела по-немецки:

– Хватит стрелять, я проиграл… Поднимайтесь наверх. Сопротивления не будет…

Мы проследовали на третий этаж через разбитые двери по мраморной лестнице. Здесь стоял герцог с арбалетом в руках и те швейцарцы, кто не вышел во двор…

– Оружие на пол! – сказал я по-немецки, направляя на них пушку Гензеля.

Тяжёлые арбалеты звонко грохнулись на паркетный пол.

По углам этого обширного зала стояло несколько диванов, и на них, словно курочки на насесте, жались друг к другу около десяти женщин. Среди них были и совсем молоденькие, лет четырнадцати – пятнадцати… Они смотрели на нас испуганными и заплаканными глазами. Некоторые закрывали ладонями свои рты, чтобы не кричать…

– Ты, я вижу, не принимаешь эликсир, иначе здесь не было бы столько женщин… тем легче тебе будет умереть… Я с удовольствием отсеку твою большую голову своим мечом тамплиера, если ты не вернёшь мне то, что твой прадед забрал у моих братьев тамплиеров тогда, когда они были уже мертвы… – сказал брат Конрад.

Герцог был очень крупным и толстым мужчиной.

Его жирное лицо, обросшее чёрной бородой, в один миг сделалось из злобного, в насмерть перепуганное…

Рядом, у окна, на небольшом столике чёрного дерева, выстроилась целая батарея песочных часов. Конрад взял самые маленькие, минуты на три, и перевернул их.

– Когда песок перестанет течь, твоя голова слетит с плеч, – сказал рыцарь тамплиер и обнажил меч. Песок бежал тонкой струйкой. Время неумолимо истекало… На лбу герцога выступили крупные капли пота…

Бородатый толстяк не стал дожидаться времени своей смерти и тихо сказал:

– Я верну вам то, за чем вы пришли, только оставьте мне жизнь…

Молодые наложницы закричали и стали злобно плеваться в сторону герцога, явно не одобряя такой перспективы.

Кристофер вытащил пистолет и направил его ствол на герцога.

Герцог побледнел.

– Кто хочет уйти из этого замка, – подойдите ко мне, – сказал Кристофер.

Гастон перевёл его слова на испанский язык.

Большинство женщин подошли к нам, но с ненавистью смотрели на герцога… Несколько из них даже плюнули ему в лицо…

– Я жду, – сказал Конрад, сжимая рукоять своего меча.

– Он находится в лаборатории, в подвале, – сказал Герцог и вместе с Конрадом и Гастоном пошёл вниз по мраморной лестнице.

Через десять минут они вернулись. Конрад нёс чёрный сундучок искусно оплетённый золотой нитью в определённый орнамент. Мне даже показалось, что там были изображены египетские иероглифы.

Конрад открыл его и вытащил нечто похожее на золотой слиток неправильной, но четырёхугольной формы. Рыцарь тамплиер положил его на ладонь и сразу же широко улыбнулся:

– Это он и есть.

Я протянул открытую ладонь, и Конрад переложил в неё камень. Поверхность его была немного пористой… Он был легче, чем золото, и теплее, чем моя ладонь…

– Кто из вас хочет уплыть с этого острова, пошли на наш корабль, – сказал Конрад по-немецки.

Гастон повторил эти слова на испанском языке.

Несколько женщины обрадовались этим словам и перевели их на итальянский язык… Тогда все женщины подошли к нам… На диванах никого не осталось…

– Дай им золота и побольше, – сказал брат Конрад.

Герцог заскрипел зубами, но скоро принёс мешок среднего размера с золотыми монетами. Он поставил его на столик и начал отсчитывать жёлтые кружки.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Кристофер ударил его кулаков в челюсть…

Герцог рухнул на паркет. Из его большого рта потекла кровь…

Женщины радостно засмеялись и начали собирать монеты с пола…

Затем они забрали мешок, и мы оставили герцога с разбитой рожей…

Мы возвращались к берегам Франции.

Очень скоро мы высадили женщин на берег Италии, поделив поровну между ними содержимое мешка толстого герцога…

Женщины благодарили нас и пытались целовать руки…

Брат Конрад не расставался с сундучком, оплетённым золотыми египетскими иероглифами… На его лице появилось такое выражение, которого мы никогда не видели – почти детской умилённости…

– Благодарю Альбера за его оружие, и вас, солдаты, за храбрость. Я выполнил свою клятву. Если бы не вы и ваши пушки, мы не разгромили бы наёмников герцога и не вернули бы самую ценную вещь в алхимии – философский камень… Он поможет мне наградить вас золотом в большом количестве, – сказал брат Конрад.

– Это хорошая идея! – воскликнул Гастон под радостные крики одобрения всех наших гвардейцев.

Часа через три пути, прямо по нашему курсу, у берегов Испании, показался довольно крупный корабль. Он шёл без флага.

Брат Конрад поднялся на мачту с подзорной трубой… и спокойно сказал через пару минут:

– Это пираты, морские разбойники…

Даймонд и Лемюэль стали возле своих пушек на носу нашего брига. Мы неуклонно приближался к пиратскому кораблю. Стало хорошо видно его пустую палубу…

Но вдруг, встречный корабль резко повернул на девяносто градусов, и на его правом борту упали защитные щитки, выставив наружу стволы довольно убогих пушек…

– Огонь по правому борту! – крикнул я во весь голос…

Глава 36. Золото из свинца

И вслед за моими словами, две наши тяжёлые пушки дали залп, и разнесли начисто нос пиратского корабля выше ватерлинии…

Через несколько секунд на палубе корабля запрыгало человек десять морских бродяг с поднятыми вверх руками с белыми тряпками…

Кристофер и Арне вмиг перебросили лестницу на подбитый корабль, выхватили пистолеты, и мы все дружно последовали за ними. Но когда мы оказались на подбитом корабле, пираты оскалили зубы и обнажили шпаги и кривые сабли. Их было больше десятка.

– Огонь из двух пистолетов по ногам! – скомандовал я. – Эти ублюдки не достойны фехтования.

Прозвучало два выстрела, и двое пиратов опустились на колени. Остальные, выпучив глаза на наши пистолеты, сбились в кучу и прижались к корме корабля…

В этот момент из трюма послышались громкие крики и стук в деревянную крышку…

Кристофер вытащил металлическую задвижку и открыл трюм…

Через минуту на палубе оказались молодые женщины и дети, многие из них были с разбитыми лицами и в разорванной одежде. Все они были связаны друг с другом за ноги одной толстой верёвкой.

Кристофер быстро освободил их.

– Этих женщин и детей везли на продажу в рабство, – сказал брат Конрад и очень быстро и мастерски связал всем пиратам руки за их спинами той же самой верёвкой. Было видно, что это он делал, и не раз…

Бывшие пленницы подняли такой гвалт, что мы открывали рты пошире, чтобы не оглохнуть… Женщины падали нам в ноги и плакали…

– Эту верёвку не могут перегрызть даже крысы… Не будем трогать этих негодяев… Господь сам управится, как надо… – сказал брат Конрад.

Всё холодное оружие (а другого у них не было) мы выбросили за борт…

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Все женщины и дети перебрались на наш бриг, забрав с пиратского корабля съестные припасы и всё золото, в виде женских украшений и монет, что награбили пираты…

Мы высадили всех освобождённых на испанский берег, благо он был недалеко и хорошо просматривался на горизонте…

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Честь и Доблесть (СИ) - Анпилогов Андрей.
Книги, аналогичгные Честь и Доблесть (СИ) - Анпилогов Андрей

Оставить комментарий