Читать интересную книгу Банковский счет (ЛП) - Дональд Уэстлейк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 52
удача никогда не была полностью благосклонной, но и не была полностью плохой. Это была приятная комбинация двух факторов, сбалансированная настолько точно, что они нейтрализовали друг друга. Тот же дождь, который смыл зеленую краску, помешал полицейским поискам. Они украли банк, но не смогли добраться до сейфа. И так далее.

Дортмундер вздохнул и посмотрел на часы. «Твоя минута истекла», - сказал он.

Келп неохотно согласился: «Хорошо, я думаю, что так». Затем он сказал: «Я развернусь и вернусь в ту сторону».

«Возвращайся прямо», - сказал Дортмундер.

«Я не хочу возвращаться теми же дорогами. Какой в этом смысл?»

«В чем смысл всего этого?»

«У тебя просто депрессия», - сказал Келп.». Я поверну направо вон на тот светофор и поверну обратно в ту сторону.

Дортмундер собирался сказать ему, чтобы он разворачивался, но вспомнил, и он передумал. «Просто чтобы мы вернулись к половине десятого», - сказал он, хотя и знал, что этого не произойдет.

«О, конечно», - сказал Келп. «Определенно».

Дортмундер забился в угол и представил себе возвращение в трейлер, в котором Мэй встретит его у двери словами: «Герман открыл!» Затем появлялся Герман, улыбающийся, с пригоршнями денег в руках. «Ну, я понял», - говорил он. Было видно, как мама Марча выбрасывает свой шейный бандаж под дождь, крича: «Нам больше не нужны деньги на судебный процесс!» Виктор стоял на заднем плане, улыбаясь, как будто ждал своей очереди выйти вперед и продекламировать «Мальчик стоял на горящей палубе».

Келп ударил по тормозам, и универсал опасно занесло вправо. Дортмундер, вырванный из своих грез наяву и практически залезший в бардачок, крикнул: «Эй! Эй, осторожнее!». Он уставился вперед, и перед ними ничего не было; только вершина холма, на который они подъезжали, длинный пологий склон, на вершине которого ничего не было, и у Келпа не было никаких причин так резко нажимать на тормоза.

«Посмотрите на это!» — крикнул Келп и указал в никуда.

Но Дортмундер вместо этого выглянул в заднее стекло и сказал: «Ты хочешь еще одного столкновения сзади? Это твой фирменный знак? Какого черта ты делаешь?»

«Хорошо, я съеду с дороги. Но не могли бы вы взглянуть на это?»

Келп загнал универсал на гравийную парковку, и Дортмундер наконец увидел то, чему он так радовался. «Я вижу это», - сказал он. «Ну и что?»

«Ты что, не понимаешь?»

«Нет».

Келп снова указал пальцем. «Мы поставили трейлер прямо там», - сказал он. «Понимаете, что я имею в виду?»

Дортмундер вытаращил глаза. «Ну, черт возьми», - сказал он.

«Это сработает», - сказал Келп.

Дортмундер ничего не мог с собой поделать; вопреки здравому смыслу, он улыбался. «Сукин сын», - сказал он.

«Это верно», - сказал Келп. «Это абсолютно верно».

28

«Я ненавижу дождь», - сказал капитан Димер.

«Да, сэр», - сказал лейтенант Хепплуайт.

«Я всегда ненавидел дождь», - сказал капитан Димер. «Но никогда так сильно, как сегодня».

Двое полицейских находились на заднем сиденье патрульной машины, которую капитан использовал в качестве своего мобильного штаба во время поисков неуловимого банка. Впереди ехали двое патрульных в форме, водитель слева и человек, работавший с рацией справа. Радио было средством связи не только с участком, но и с другими машинами и с другими организациями, участвовавшими в охоте за банком. К сожалению, радио в основном передавало статические помехи, шипение и потрескивание, которые наполняли машину, словно звуковое выражение нервной системы капитана.

Капитан наклонился вперед, положив тяжелую руку на спинку сиденья рядом с головой водителя. «Ты что, ничего не можешь сделать с этим чертовым радио?»

«Это из-за дождя, сэр», - сказал радист. «Это из-за погоды».

«Я чертовски хорошо знаю, что это из-за проклятой погоды», - сказал капитан. «Я спросил вас, вы ничего не можете с этим поделать».

«Ну, у нас довольно хороший прием, когда мы на холме», - сказал радист. «Однако, проезжая по равнине, я слышу только эти помехи».

«Я слышу это», - сказал капитан. Он ткнул водителя в плечо и сказал: «Найди мне холм».

«Да, сэр».

Капитан откинулся назад и задумчиво посмотрел на лейтенанта Хепплуайта. «Холм», - сказал он, как будто холмы сами по себе были оскорблением.

«Да, сэр».

«Мобильный штаб, и я не могу ни с кем связаться, пока не встану неподвижно на вершине холма. Вы называете это мобильным?»

Лейтенант Хепплуайт выглядел измученным, пытаясь сообразить, будет ли правильным ответом да, сэр или нет, сэр.

Ни то, ни другое не понадобилось. Капитан Димер снова повернулся лицом вперед и спросил: «Вы уже нашли холм?»

«По-моему, впереди один, сэр», - сказал водитель. «Трудно сказать в такой дождь».

«Я ненавижу дождь», - сказал капитан. Он сердито смотрел на него, и никто не произнес ни слова, когда мобильный штаб начал подниматься по длинному склону холма. Радио шипело, стеклоочистители щелкали, дождь барабанил по крыше машины, а правое веко капитана беззвучно подрагивало.

«Может, мне подъехать к закусочной, сэр?»

Капитан уставился на затылок водителя и подумывал о том, чтобы наклониться вперед и прокусить ему шею. «Да», - сказал он.

«Я думаю, страховая компания расплатилась», - сказал радист.

Капитан нахмурился. «О чем ты говоришь?»

«Закусочная, сэр», - сказал радист. «В прошлом году у них был сильный пожар, сгорел дотла».

«Что ж, теперь он вернулся», - сказал лейтенант Хепплуайт.

«Похоже, что он не открыт», - сказал радист.

Капитан был недоволен неуместностью. «Мы здесь не для того, чтобы говорить о закусочной», - сказал он. «Мы здесь, чтобы связаться со штаб-квартирой».

«Да, сэр», - ответили все.

Закусочная находилась в стороне от дороги, перед ней была посыпанная гравием автостоянка, а у дороги висела большая вывеска с надписью «ЗАКУСОЧНАЯ Маккея». Водитель припарковался возле этого знака, а радист отправился связываться со штаб-квартирой. Через минуту помехи стихли, и послышался металлический голос, как будто они дозвонились до кого-то, кто жил в пустой банке из-под собачьего корма. «У меня штаб», - сказал радист.

«Хорошо», - сказал капитан. «Скажи им, где мы. Где мы, черт возьми?»

«Закусочная Маккея, сэр».

Капитан опустил голову, как будто собирался броситься в атаку. «Когда я спрашиваю, где мы находимся, — сказал он, — мне не нужен ответ, я могу прочитать надпись прямо за этим чертовым окном. Когда я говорю, где мы находимся, я хочу знать…

«Недалеко от Сагапонака, сэр», - сказал

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 52
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Банковский счет (ЛП) - Дональд Уэстлейк.
Книги, аналогичгные Банковский счет (ЛП) - Дональд Уэстлейк

Оставить комментарий