Читать интересную книгу Близнец Бога - Джереми Робинсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Джим в секундной нерешительности опустил пистолет, а сейчас вновь поднимал его. В этот момент прогремел выстрел, и из руки Джима брызнула кровь. Пистолет упал на пол. Джим прижал раненую руку к груди:

— Ты меня подстрелил!

Дэвид улыбнулся: попал! Он толкнул Дэниелса к Джиму и Кларку и навел на них пистолет.

— Никому не двигаться.

Дэвид посмотрел на Лазаря, его выпученные глаза и пересохшие губы.

— Ты в порядке?

Лазарь медленно кивнул.

— Не могу ли я воспользоваться вашей рацией? — Дэвид указал пистолетом на Кларка.

— Конечно, сэр, — Кларк отстегнул рацию от пояса.

Он вежливо протянул рацию Дэвиду и отошел обратно к Джиму и Кларку.

Дэвид нажал кнопку на рации:

— Э-э, это Кларк, прием.

— Принято, какая обстановка? — раздался голос из рации.

Лазарь отступил на шаг, с недоверием глядя на говорящую коробку.

— Мы задержали нарушителей… сейчас выводим их. Можете прекратить тревогу… Прием.

— Принято, сколько нарушителей задержано? Прием.

— Четверо. Прием.

— Принято. Хорошая работа. Прием.

— Спасибо, сейчас уводим их. Конец связи.

Дэвид выключил рацию, уронил ее на пол и посмотрел на охранников:

— Ваши рации. Положите их сюда.

Дэниелс и Джим отстегнули рации и бросили их на пол.

Дэвид оглядел коридор. А что теперь? Его глаза остановились на пожарном рукаве, прикрепленном к стене. Он повернулся к оцепеневшим охранникам:

— Лицом друг к другу, и потеснее.

Дэвид обмотал пожарным рукавом троих мужчин и задумался. Рукав слишком слабо затянут: это задержит парней на пару десятков секунд, не больше. Даже Лазарь не смог затянуть жесткий рукав сильнее.

Кларк нервно зашевелился, но потом все-таки нашел в себе каплю смелости.

— Сэр, вы можете просто оставить нас так, и мы никуда не денемся.

Дэвид улыбнулся. У бедных мальчишек сегодня неудачный день.

— Извини, Кларк, но я не могу дать вам ни единого шанса.

Дэвид проследил рукав до стеклянного ящика на стене. У красного крана висела табличка: «Для включения воды поверните». Дэвид отвернул кран, и вода ворвалась в рукав, надув его, как воздушный шарик. Охранники оказались крепко прижаты друг к другу потолстевшим рукавом, теперь напоминающим анаконду. Удовлетворенный Дэвид закрутил кран, чтобы не задавить охранников насмерть.

— Дышать можете?

— Да, сэр… хотя с трудом, — ответил Кларк.

— Нож есть?

— На поясе, сэр, справа.

Дэвид снял с пояса Кларка маленький складной нож. Достав лезвие, он сделал надрез на рукаве, и оттуда немедленно забил фонтанчик воды.

— Вам потребуется минут двадцать или около того, — добавил он.

— Спасибо, сэр, — сказал Кларк.

— Ты очень любезен.

Дэвид повернулся к Лазарю:

— Готов?

Тот поднял тяжелый узелок:

— Их оружие и говорящие коробки внутри.

Дэвид взял сверток и положил его на пол, неподалеку от связанных охранников.

— Ваши пистолеты и рации здесь. И, парни, постарайтесь не пристрелить кого-нибудь сегодня, ладно?

— Да, сэр, — ответил Кларк.

Дэвид открыл дверь на лестницу и кивнул Лазарю:

— Пошли.

Они выбрались на лестничную площадку. Дверь со щелчком захлопнулась. Дэвид быстро пошел вниз по ступенькам. Охрана переполошилась, часы не работают, время на исходе. Придется спасаться пешком. И если у них не получится, они УМРУТ.

Том пролетел через центр управления, врезался в компьютерную консоль и свалился с нее на твердый холодный пол. Он успел забыть, как силен Легион, кем бы он ни был.

Салли в страхе пятилась от Спенсера. Из его рта капала пена, но самым ужасным казалось искаженное злобой лицо, в котором не было ничего человеческого.

Том с трудом встал на четвереньки и услышал, как что-то звякнуло. Он помнил о пистолете с самого начала, но ему хотелось собственноручно вбить чудовище в землю, ощутив на своих ладонях кровь убийцы Меган. Однако он понимал, что врукопашную с этой сверхъестественной тварью ему не справиться.

Том опустил руку на пистолет, положил палец на спусковой крючок и поднялся на ноги:

— Легион!

Спенсер остановился, его руки были всего в паре дюймов от горла Салли. Он посмотрел на пистолет в руке Тома и осклабился.

— Убей нас снова, Том. Да, убей нас! Убей, как убил тех туземцев в Замбии, прикончивших твою жену.

— Именно это я и сделаю, — Том шел вперед, подняв пистолет.

Спенсер наклонил шею набок.

— Ты помнишь Самуила, ученик?

Том взвел курок.

— Когда мы встретились впервые и Иисус изгнал нас в стадо свиней? Свиньи… Нам не нравятся свиньи. Ты помнишь Самуила, когда мы вышли из его тела?

Том приостановился. Тогда Самуил показался ему совсем другим человеком. Он не помнил ничего, случившегося с ним, когда он был одержим демоном.

— Мы овладели им, Том. Он вовсе не был нам рад. Никто не впускает нас охотно. Никто не говорит «да», когда мы спрашиваем. Никогда… Мы могли сделать для него столько изумительных вещей… Но он не хотел. Он был невинен. По крайней мере, по земным стандартам.

Кажется, Том начал понимать.

— И ты помнишь тех туземцев в Африке, которых ты убил. Ты убил нас! Нам так понравилось, когда ты убил нас!

— Заткнись!

— Они были тоже невиновны в смерти твоей жены. Как и Самуил.

— Заткнись!

— Но ты убил их! Ты собираешься убить и Спенсера, да?

Подскочившее давление ударило Тому в голову, лицо пошло красными пятнами. Он не испытывал такой жажды убийства с минуты смерти Меган. И вот перед ним существо, ответственное за все. И он может снова убить его. Может ли?

Том прицелился и дважды выстрелил. Тело Спенсера выгнулось и свалилось на пол.

Спустя секунду он, приподнявшись, улыбнулся:

— Напрасная попытка.

— Не согласен, — ответил Том, стоя над Спенсером, в каждом бедре которого истекала кровью пулевая рана. Он повернулся к Салли, чьи остекленевшие глаза не отрывались от Спенсера. — Салли… Салли!

Та перевела взгляд на Тома.

— Возьми прибор, — подсказал он.

Салли кивнула и начала пробираться в другой конец комнаты, где Спенсер оставил свое устройство.

— Думаешь, если тело страдает от боли, я не смогу управлять им? — произнесли голоса пятидесяти человек.

Том резко развернулся к Спенсеру. Тот уже стоял на ногах, готовясь к прыжку.

— Салли, осторо…

Бум! Том рухнул на пол, хватая воздух.

Спенсер посмотрел на Салли и зарычал. Затем, как горилла, гигантскими скачками пересек комнату. Пена разлеталась во все стороны. Салли остановилась и, поскользнувшись, упала на пол в ту секунду, когда Спенсер приземлился между ней и устройством. Она пыталась отползти назад, но Спенсер схватил ее.

— Много ли, ученик, значит для тебя эта женщина?

Том вскинулся, но не мог произнести ни звука. Дэвид не должен потерять Салли. Не должен испытать боль утраты, какую испытал он… Но Том не в силах остановить это. Что же делать? Он опустился на пол. Ребра болели, ноги не слушались.

Спенсер сжал лодыжки Салли и подтащил ее к себе. Она отбивалась, но он будто не замечал сопротивления и продолжал скалиться.

— Пожалуйста… пожалуйста.

Спенсер за лодыжки поднял Салли в воздух и вопросительно посмотрел на Тома.

— Возьми меня вместо нее. Убей меня! — взмолился Том.

— Все христиане одинаковы. Убей меня. Возьми меня. Мучай меня… Мы ненавидим христиан! Да, ненавидим! Лучше мы убьем эту женщину, а ты будешь жить и страдать, снова и снова. Ad infinitum! Всегда!

— Я не христианин! — с силой выдохнул Том.

Спенсер так прикусил нижнюю губу, что потекла кровь.

— Это верно! Мы чуть не забыли! Как только мы могли забыть! Если мы теперь убьем тебя, ты будешь принадлежать нам вечность!

Спенсер, уронив Салли на пол, взмыл в воздух и приземлился на компьютерной консоли перед Томом. Приборы под его ногами захрустели, будто он весил пять сотен фунтов. Том, все еще сидя на полу и толкнувшись руками, подался назад, но обнаружил, что упирается спиной в холодную стену центра управления.

— Боюсь, у меня для тебя плохие новости… — Том пытался вложить в слова как можно больше убежденности. — Ты не можешь меня убить.

Спенсер спрыгнул на пол.

— Хм… И почему же?

— Путешествия во времени… приборы… Я послал их сюда из будущего. Если я сейчас умру… то как смогу это сделать?

— Давай разберемся… Может, это Дэвид отправил их сюда — сам, без твоей помощи? Да, он умный парень, этот Дэвид… Мы ненавидим это имя! Не произносите его!

Том молчал. Оставалось только ждать, что будет дальше.

— Экстренный выпуск последних известий, Дидим. Мы есть в будущем, а тебя там нет! И его нет! Мы не видели его! Никого не видели!

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Близнец Бога - Джереми Робинсон.
Книги, аналогичгные Близнец Бога - Джереми Робинсон

Оставить комментарий