Читать интересную книгу Стеклянный дом - Рэйчел Кейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 66

Она выглядела искренне заинтересованной. Это было странно.

— Я — студентка, — ответила Клэр. — Из общежития.

— Ах, — полным сожаления тоном сказала Энжела. — Ну, тогда, кажется ты сама по себе. Какая жалость.

— Потому что вы меня убьете? — Клэр услышала свой сонный голос и вспомнила, что ей говорила Ева. Не смотри им в глаза. Слишком поздно. Глаза Энжелы были нежно бирюзовыми и очень красивыми. Клэр почувствовала, что ее накрывает восхитительно теплое предсонное состояние.

— Скорее всего, — призналась Энжела. — Но сначала ты выпьешь немного чая.

— Кофе, — сказал Джон. — Я обожаю кофеин.

— Это портит вкус!

— Зато дает много энергии. — Джон причмокнул.

— Почему бы вам не позволить мне просмотреть пару коробок? — спросила Клэр, отчаянно пытаясь очнуться. Вампиры вели ее через лабиринт коробок и ящиков, помеченных красными крестиками и инициалами. — Вы же должны позволять людям делать это, правильно? Если вы не можете прочесть книгу?

— Что заставляет тебя думать, что ты смогла бы прочесть ее, малышка? — спросила Энжела. У нее был какой-то акцент, не совсем калифорнийский, не совсем среднего запада, не совсем знакомый. Старинный. Он звучал старо. — Ты лингвист?

— Н-нет, но я знаю, какой символ вы ищете. Я смогу узнать его.

Энжела задумчиво потянулась и слегка потерла ногтем кожу внутренней стороны руки Клэр.

— Нет, у меня нет татуировки. Но я ее видела. — Она вся дрожала от ужаса, но ее мозг лихорадочно искал выход. — Я узнаю символ. Вы не можете, не правда ли? Вы даже не можете его нарисовать.

Энжела предупреждающе царапнула ее ногтем.

— Не умничай, малышка. Мы не те люди, над кем можно посмеяться.

— Я не смеюсь. Вы не можете его увидеть. Вот почему вы его не обнаружили. Дело не только в том. Что вы не можете это прочесть — верно?

Энжела с Джоном снова обменялись молчаливым и многозначительным взглядом. Клэр с трудом сглотнула, пытаясь придумать что-нибудь, что могло бы послужить хорошим аргументом оставить ее не покусанной. (Может быть, если я не буду пить ни кофе, ни чай?) И краем сознания думая, как разозлится Шейн за то, что она пошла и позволила себя убить. В университетском городке. В середине дня.

Вампиры обогнули угол из ящиков, и там, на открытом пространстве была дверь, которая не вела ни на одну из увиденных ею лестниц, лифт с кнопкой ВНИЗ, потертый стол для исследований, кресла, и…

— Профессор Уилсон? — ляпнула она. Он поднял взгляд, мигнув за стеклами очков. Он был ее преподавателем классической английской литературы, (лекции по вторникам и четвергам) и хотя он был скучным, кажется, дело свое он знал. Он всегда выглядел блекло-серым — редкие седые волосы, выцветшие серые глаза — с тенденцией носить одежду отбеливающего его еще сильнее цвета. Сегодня на нем была белая рубашка и серый пиджак.

— Ах. Ты… — Он щелкнул пальцами два или три раза. — На моем введении в Шекспира…

— Классическая английская литература.

— Да, точно. Они постоянно меняют название, чтобы дурачить студентов. Твоя фамилия Ньюберг, не так ли? — Страх в его глазах. — Это ведь вас назначили сюда мне в помощь?

— Я… — Слегка притормозим. Пожалуй, не развеивать сразу его заблуждение будет хорошей идеей. — Да. Это я. От мисс Самсон. — Мисс Самсон была цербершей из деканата Английского языка; все знали это. Никто не задавал ей вопросов. Эта отмазка была тоньше бумажного листа, но другой у нее не было. — Я искала вас.

— И дверь была открыта? — спросил Джон, смотря прямо на нее. Она не отводила глаз от профессора Уилсона, который вряд ли загипнотизирует ее, чтобы поймать на лжи.

— Да, — уверенно подтвердила она. — Дверь была открыта.

Единственным хорошим свойством емкости за ее спиной было то, что она выглядела похожей на что-то, что могла носить с собой студентка, например на термос с супом или кофе или нечто вроде. И она точно не похожа на инструмент для взлома замков. К этому времени жидкий азот в замке должен был уже испариться, уничтожив все улики.

Она на это надеялась.

— Ну хорошо, — сказал Уилсон, и нахмурился, — лучше садись и принимайся за работу, Ньюберг. У нас ее немало. Ты знаешь, что искать?

— Да, сэр. — Джон отпустил ее плечо. Помедлив секунду, Энжела тоже выпустила ее, и Клэр подошла к столу, придвинула к нему деревянный стул, и аккуратно поставила свой рюкзак и банку на пол.

— Кофе? — с надеждой предложил Джон.

— Нет, благодарю вас, — вежливо ответила она и потянула к себе первую стопку книг.

Работа, как ни странно, оказалась интересной, и вампиры пугали ее тем меньше, чем дольше она находилась в их компании. Энжела постоянно суетилась, постукивая ногой по полу, беспокойно накручивая волосы или подравнивая стопки книг. Вампиры, похоже, были здесь лишь наблюдателями; когда профессор Уилсон и Клэр завершали очередную гору книг, они уносили их прочь, складывали в коробки и приносили новые тома на проверку.

— Откуда это все? — вслух удивилась Клэр и чихнула, открыв обложку чего-то под названием Земельный регистр округа Атаскоса, который был заполнен античным, аккуратным почерком. Имена, даты, размеры. Ничего подобного тому, что они искали.

— Отовсюду, — ответил профессор Уилсон и закрыл книгу, которую перелистывал. — Букинистические лавки. Магазины антиквариата. Книжные дилеры. У них сеть по всему миру, и все привозят сюда для проверки. Если это не то, что они ищут, книги продают снова. Они даже прибыль на этом получают, как я думаю. — Он прочистил горло и поднял книгу, которую просматривал. — Джон? Это — первое издание Льюиса Кэрролла. Полагаю, вам следует отложить ее отдельно.

Джон бережно взял книгу и положил ее в стопку, предназначенную скорее всего для «редких и ценных экземпляров», как подумала Клэр.

— Как давно вы этим занимаетесь, профессор? — спросила она. Он выглядел утомленным.

— Семь лет, — ответил он. — Четыре часа в день. Скоро кто-нибудь придет, чтобы сменить нас.

Нас означало, что она должна будет выйти отсюда. Ну, это было бы неплохо. Она надеялась, что сможет хотя бы передать с профессором записку, что-нибудь вроде ЕСЛИ ВЫ НАЙДЕТЕ МОЕ ТЕЛО, МЕНЯ УБИЛА ДЕВУШКА В РОЗОВОМ ИЗ БИБЛИОТЕКИ, но это звучало слишком похоже на одну из тех настольных игр, которые так сильно нравились ее родителям.

— Не разговаривать в классе, — сделал замечание Джон и рассмеялся, показав клыки. Они были длиннее, чем у Брэндона и выглядели страшнее. Клэр сглотнула и сфокусировалась на книге перед нею. На обложке было написано Новый Мир Местного Зерна. Целая книга о зерне. Ух ты. Она гадала, как профессору Уилсону удалось не свихнуться за все эти годы. Кукуруза относится к семейству злаков и происходит с американского континента. Она перелистала страницы. Снова кукуруза. Она и не знала, что можно написать так много об одном растении.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 66
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Стеклянный дом - Рэйчел Кейн.
Книги, аналогичгные Стеклянный дом - Рэйчел Кейн

Оставить комментарий