Читать интересную книгу Петербургские трущобы - Всеволод Владимирович Крестовский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 441 442 443 444 445 446 447 448 449 ... 457
— взятка на долю следственного пристава.

55

Помадой называется известная система, манера, метода действия и приемов при совершении воровства. Пустить в ход помаду — значит производить самый акт воровского или иного подходящего к этому роду действия. Помадой также называется долото.

56

А если попадется да на следствии приставу расскажет?

57

На стрему — на сторожку.

58

Затынить — скрыть, заслонить.

59

Амба — убить, собственно означает удар или — еще ближе — то движение, которое делает рука, нанося удар. Под словом амба исключительно подразумевается удар насмерть, наносимый сразу и с такой силой, чтобы жертва, даже и не вскрикнув, падала мертвою. Собственно же убить — значит приткнуть, зарезать — освежевать скотинку (свежиница), освежуем — зарежем. Язык, как видите, довольно образный и выразительный. Домуха — дом; опатрулить — обобрать или вообще обделать подходящее дело в дому, в квартире.

60

На гопе — в поле или в лесу.

61

Ломата — побои; задать ломату — выражение, равносильное трепке.

62

Трижды каналья (фр.). — Ред.

63

По большому счету (фр.). — Ред.

64

Так специально в «Ершах» называется бутылка шампанского, которую подают обернутую в салфетке.

65

Чибирячкою называется каждая веселая песня с скандалезным характером.

66

«Госпоже княгине Чечевинской» (фp.). — Ред.

67

Г-жа княгиня (фр.). — Ред.

68

Меблированные комнаты (фр.). — Ред.

69

Мошенник (букв. — рыцарь промышленности) (фр.). — Ред.

70

Это настоящий дворянин (нем.; фр.). — Ред.

71

Фу ты! (фр.) — Ред.

72

О да… но это указывает на ваше благородное сердце (нем.). — Ред.

73

Хорошую кормилицу для этого ребенка, если вам угодно, сударь? (фр.) — Ред.

74

Вся к вашим услугам, вся! вся! (нем.) — Ред.

75

Э! это вполне возможно для меня! (фр.) — Ред.

76

О да! конечно (фр.). — Ред.

77

Вы никого не подозреваете? (фр.) — Ред.

78

Никого, сударыня (фр.). — Ред.

79

И ничего не слышали? (нем.) — Ред.

80

Небольшой скандал, случившийся в высшем свете… (фр.) — Ред.

81

Нет, сплетни! (фр.) — Ред.

82

Понимаю… я это хорошо понимаю! (фр.) — Ред.

83

Дама? молодая и хорошенькая? (нем.) — Ред.

84

Но вы сами? (нем.) — Ред.

85

Разве это возможно? (фр.) — Ред.

86

Нет! вы ошибаетесь, сударь! (фр.) — Ред.

87

И в обществе об этом никогда не говорили! (фр.) — Ред.

88

О да! господин немного любопытен! я понимаю (фр.). — Ред.

89

Н-ну да-а! (нем.) — Ред.

90

О, если бы я была вашей женой! (фр.) — Ред.

91

Я бы вас любила! я была бы верна вам… (фр.) — Ред.

92

Очень хорошо! (нем.) — Ред.

93

Очень хорошо! (нем.) …Но пришлите только карету к другому… (фр.) — Ред.

94

Большая новость! (фр.) — Ред.

95

Молодая княжна Чечевинская… (фр.) — Ред.

96

Но… Как… (фр.) — Ред.

97

Бедная мать! она серьезно заболела от этого! (фр.) — Ред.

98

Вот вопрос! (фр.) — Ред.

99

Но… даже на все дворянство! (фр.) — Ред.

100

Совершенно пропащая женщина! (фр.) — Ред.

101

Да, если это правда… (фр.) — Ред.

102

И кого считают ее любовником? (фр.) — Ред.

103

Это дело чести (фр.). — Ред.

104

Впрочем, прощайте! (фр.) — Ред.

105

Ты видишь теперь, несчастный, что ты сделал со своей женой! Ты подлец! (фр.) — Ред.

106

Якобы, ложный (фр.). — Ред.

107

Хорошо, здравствуй и каша.

108

Случайно (фр.). — Ред.

109

Лихорадка (лат.). — Ред.

110

Общество (фр.). — Ред.

111

Красавец мужчина и добрый малый (фр.). — Ред.

112

Бывшая (лат.). — Ред.

113

Чистокровный (фр.). — Ред.

114

Мама (фр.). — Ред.

115

Унтер-офицер, вы правы! (фр.) — Ред.

116

Так проходит земная слава… (лат.) — Ред.

117

Под Наполеона III (фр.). — Ред.

118

«Ян Владислав Карозич» (пол.). — Ред.

119

Виноват! (фр.) — Ред.

120

Кружок кроликов, кружок кинжалов (фр.). — Ред.

121

Следовательно (лат.). — Ред.

122

Уж какая ни есть, дорогой! (фр.) — Ред.

123

Какая самостоятельность! (фр.) — Ред.

1 ... 441 442 443 444 445 446 447 448 449 ... 457
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Петербургские трущобы - Всеволод Владимирович Крестовский.
Книги, аналогичгные Петербургские трущобы - Всеволод Владимирович Крестовский

Оставить комментарий