Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все это время корабль Корсара оставался неподвижным на расстоянии полумили от «Стрелы». На нем, казалось, не обращали ни малейшего внимания на неприязненные приготовления королевского крейсера. Но когда «Стрела» тронулась, постепенно увеличивая свой ход, корма «Дельфина» обернулась в подветренную сторону, парус на марсовой мачте развернулся, и корабль Корсара в свою очередь полетел по волнам.
На «Стреле» снова взвился большой флаг, бывший свидетелем стольких славных битв и опущенный во время переговоров. На «Дельфине» попрежнему не было флага.
Оба корабля заняли позицию наблюдающих друг за другом врагов, и каждый из них старался скрыть от противника свои маневры. Серьезный и сосредоточенный вид Уильдера подействовал и на старого капитана. В эту минуту он разделял мнение своего лейтенанта, что не следует ускорять событий и что вступать в бой можно только с полною уверенностью в своих силах.
Весь день небо было ясно и безоблачно, но вдруг на горизонте показались зловещие черные тучи со стороны, противоположной той, откуда все время дул ветер. Эти грозные признаки не ускользнули от зорких глаз моряков, но опасность казалась еще далекою, и все их внимание было поглощено предстоящим сражением.
— Нам не миновать бури, которая идет с запада, — сказал опытный и осторожный Бигналь своему лейтенанту, — но мы успеем справиться с пиратом и примем меры для защиты от урагана раньше, чем он нас настигнет.
Уильдер утвердительно кивнул головой.
— Корсар убирает свои паруса! — вскричал он. — Должно-быть, он побаивается бури!
— Нам не к чему это делать, — сказал Бигналь, — я знаю, что и он пожалеет об этом, когда попадет под огонь наших батарей. У него отличный корабль! Прикажите развернуть большой парус, иначе мы не настигнем их раньше ночи.
Приказание было исполнено, и «Стрела» удвоила ход. На «Дельфине» не обратили внимания на этот маневр и все время продолжали снимать паруса, чтобы уменьшить тяжесть на концах мачт и тем лучше укрепить самый корпус корабля.
Но расстояние, разделявшее два корабля, все еще казалось капитану Бигналю слишком большим для начала боя. Легкость, с которою двигался вперед его противник, отдаляла этот желанный момент.
— Прикажите дать залп с подветренной стороны и выкинуть еще флаг! — сказал Бигналь своему лейтенанту.
Но ни залп из пушек, ни три английские флага, быстро взвившиеся на «Стреле», не произвели ни малейшего впечатления на «Дельфина», который продолжал спокойно итти вперед.
— Его ничем не проймешь, — сказал Уильдер, видя, с каким равнодушием относился к ним противник.
— Надо попробовать пустить в него ядро.
Раздался еще выстрел из пушки, на этот раз заряженной ядром. Ядро скользнуло по поверхности океана, перепрыгнуло с волны на волну, окатило брызгами неприятельский корабль, но не причинило ему вреда. За первым ядром последовали еще два, но Корсар не отвечал ни одним знаком на обстрел.
— Что это значит? — вскричал Бигналь, обманутый в своих ожиданиях. — Должно-быть, у него заколдованный корабль, что наши ядра перелетают через него. Ну-ка, Фид, неужели вы ничего не придумаете, чтобы поддержать нашу честь и честь нашего флага? Велите-ка заговорить вашей любимице. Я хорошо помню, что в былое время ее слова не пропадали даром!
— Ладно, ладно, — отвечал Ричард, который был занят теперь тем, что заряжал пушки. Одну из них он особенно любил. — Я ее окрестил именем мисс Уайфль, потому что у той такой язычок, который сумеет постоять за себя. Ну-ка, вы, расступитесь, дайте моей болтушке Катерине вставить словечко в разговор!
Говоря это, Ричард хладнокровно навел прицел, приблизил фитиль к запалу и замечательно ловко направил, как он выражался, посылочку к тем, что так недавно являлись его товарищами. За выстрелом последовало несколько минут неизвестности, пока, наконец, взлетевшие на воздух осколки не показали, что ядро попало в обшивку «Дельфина».
Этот выстрел произвел неожиданное действие на корсарский корабль. Длинная полоса белого полотна, очень искусно прикрепленная к кораблю от носа до кормы, мгновенно исчезла, и на ее месте показался кроваво-красный пояс, из-за которого выглядывали артиллерийские орудия. Огромный красный флаг быстро взвился и повис на конце мачты.
— Теперь я узнаю этого бродягу! — вскричал Бигналь. — Он сбросил свою маску. По местам, к орудиям! Пират начинает относиться к делу серьезно.
Он еще не кончил говорить, как показалась полоса огня вдоль всей красной линии, и послышался залп двенадцати больших орудий. Этот быстрый переход от равнодушия к смелому и решительному действию произвел впечатление на самых храбрых моряков из экипажа королевского крейсера. С минуту они оставались неподвижными, прислушиваясь к свисту железного града, рассекавшего воздух.
Треск дерева, крики раненых, шум оторванных досок и осколки снастей, взлетевших на воздух, свидетельствовали, как искусно были направлены выстрелы. Удивление и смущение длились один момент, затем англичане пришли в себя и отвечали на атаку.
Последовала правильная канонада. Каждый из противников желал как можно скорее покончить дело, и оба корабля незаметно сблизились. Непрерывные залпы не прекращались ни на минуту.
— Этот бродяга еще не разучился сражаться! — вскричал капитан Бигналь при виде неоспоримой ловкости противника.
На английском корабле паруса были разорваны, снасти и реи сломаны, мачты расшатаны.
Оба корабля плыли по ветру, ежеминутно выбрасывая столбы пламени, которые сверкали сквозь густые облака дыма. Так прошло некоторое время, показавшееся сражающимся одной секундой. Вдруг экипаж «Стрелы» заметил, что корабль не повинуется ему с прежней легкостью. Об этом немедленно доложили Уильдеру, а тот передал тревожное известие капитану.
— Посмотрите, — сказал Уильдер, — наши паруса висят на мачтах словно тряпки. Выстрелы из орудий точно усмирили ветер.
— Послушайте, — проговорил опытный капитан, — гром гремит сильнее нашей артиллерии. Буря, которую я предвидел, налетела. Дать поворот! Скорее! Дать поворот, говорю вам!
Но корабль не слушался экипажа. Матросы, стоявшие при орудиях, продолжали перестрелку. Шум оглушительной стрельбы раздавался непрерывно, хотя по временам можно было различить страшные раскаты грома. Мачты, паруса, корпусы обоих кораблей, — все было покрыто густым белым дымом, который заволакивал небо и море.
— Я никогда не видал такой массы дыма около корабля, — сказал с беспокойством Бигналь. — Румпель на бакборт[29]! Эти разбойники знают, что тут дело идет о их жизни.
— Победа за нами! — вскричал второй лейтенант, стоявший у одной из батарей. Он вытирал лицо, по которому струилась кровь из раны, нанесенной обломком дерева.
— Клянусь! Мы их изрядно отделали! — закричал с восторгом Бигналь. — Ур…
— Остановитесь! — сказал решительным тоном Уильдер, прерывая капитана. — Уверяю вас, дело еще не кончено. Правда, что их пушки замолчали, но сейчас рассеется дым, и тогда мы увидим, что у них делается.
Со всех сторон раздались восклицания, в свою очередь прервавшие Уильдера. Люди, стоявшие при батареях, кричали, что пираты уходят. Но радость, вызванная сознанием превосходства «Стрелы», быстро угасла. Блестящая полоска света внезапно прорезала густые облака, еще висевшие над кораблем, и вслед за этим последовал такой страшный раскат грома, что выстрелы из пятидесяти орудий показались ничтожными в сравнении с ним.
— Отозвать людей от батарей! — скомандовал Бигналь сдержанным, спокойным голосом, но это спокойствие произвело на окружающих еще большее впечатление. — Отозвать людей и убирать паруса!
Уильдер быстро передал приказания капитана, и матросы, оставив батарею, бросились к снастям. Дым, так долго покрывавший палубу, начал подниматься вверх, повис гирляндами вдоль мачт и, наконец, рассеялся в воздухе, гонимый сильными порывами ветра. Черные тучи заволокли все небо, где еще так недавно сияло солнце; море тоже почернело и казалось мрачным и сердитым.
Молния ослепительно сверкала. Раздавались страшные удары грома. Было очевидно, что разразится ураган. Корабль Корсара плыл легко и свободно, и его экипаж уже принялся за исправление повреждений, полученных в сражении.
«Стреле» нельзя было терять ни минуты. Ее быстро повернули, и она пошла в том же направлении, что и «Дельфин». Матросы привязывали к снастям почти совсем изорванные паруса. Цвет моря изменился и из темно-зеленого превратился в блестяще-белый. Наконец, послышался свист урагана, с страшною силою несущегося по волнам.
— Живее, живее, товарищи! — кричал Бигналь, видя, в какой опасности находится его корабль. — Складывайте все паруса, не оставляйте ни одной тряпки! Уильдер, этот ветер — не игрушка! Ободрите людей, скажите им что-нибудь!
- Человек, который вышел из моря - Анри де Монфрейд - Морские приключения
- Капитан Хорнблауэр. Под стягом победным - Сесил Скотт Форестер - Исторические приключения / Морские приключения / Прочие приключения
- Золотой корсар - Луи Нуар - Морские приключения
- Морской волк. Бог его отцов - Джек Лондон - Морские приключения
- Тщетность, или Гибель «Титана» - Морган Робертсон - Морские приключения