быть спокоен.
Далькхар долгое мгновение смотрел мне в глаза и медленно кивнул.
— Спасибо, остроухий. Надо же, не все дроу — конченные мрази, — пробухтел он, — вот уж день чудесных открытий. Кому сказать, не поверят.
Я скривился от этого двусмысленного комплимента и скосил глаза, читая очередное уведомление.
* * *
Опасный урожай
Ранг: Необычный
Шаллаш не получил свой заказ. Найдите травницу Бракхильду и принесите ему искомые грибы.
Обновлено.
Скрытая задача выполнена:
Отвести Бракхильду Ясный Взор к её семье 1/1
Задание выполнено.
+ 55 000 опыта
Репутация с Бракхильдой повышена на 15 000 (Уважение)
Репутация с Далькхаром повышена на 5 000 (Дружелюбие)
Репутация с Дальгремом повышена на 5 000 (Дружелюбие)
* * *
Получен 22 уровень (+1)
Ваша сила повысилась до 16 (+0.5)
Ваша ловкость повысилась до 39 (+2)
Ваш интеллект повысился до 22 (+1)
Ваша выносливость повысилась до 23 (+1)
Получена 1 единица талантов (1)
А ещё говорят, что творить добро и причинять справедливость невыгодно. За задачку, в ходе которой мне никто не оттяпал ногу, опыта дали даже больше, чем за превозмогание над членовредителями. На этой радостной ноте я поплёлся обратно в поместье.
Звучит-то как, а? Девушка, не хотите ли посмотреть мою коллекцию марок в… поместье? Ну всё, приехали, говорю сам с собой, точно кукушка улетела от пережитого. Хотя постойте, это обычный человек может быть шизоидом, а если живёшь в поместье, то ты уже эксцентричный. Н-да, такие правила. Не я их придумал.
И всё же надо бы с Маджестро связаться.
[1] Talking Heads — Psycho Killer.
[2] Художник — Steven Bellshaw
[3] Блид (от англ. Bleed) — кровотечение, наносящее периодический урон врагу.
Интерлюдия
It's no fun being Jack-In-The-Green
no place to dance, no time for song.
He wears the colours of the summer soldier
carries the green flag all the winter long.
Jack, do you never sleep
does the green still run deep in your heart?
Or will these changing times,
motorways, powerlines,
keep us apart?
Well, I don't think so
I saw some grass growing through the pavements…[1]
Эдгар попытался закрыть собой инструмент, но мощный и унизительный пинок, отбросил его, вынуждая выронить предмет. Обступившие его ребята загоготали, наблюдая, как девятилетний ребёнок ползёт, дёргаясь, будто эпилептик, к дудочке. Волнение и шок, как всегда, заставили обостриться его симптомы, и он проклинал своё идиотское нелепое тело.
Музыкальный инструмент лежал в луже, поблескивая от влаги. Простейшая форма, но сколько чудесного она таила. Эдгар всё утро пытался репетировать очередной мотив, который он подсмотрел у своего кумира. Пальцы привычно дрожали, заставляя дудочку издавать протяжные и немелодичные звуки. Словно где-то коту без анестезии удаляли первичные половые признаки.
Это и привело к нему Валеру с друзьями.
— Я сколько раз говорил тебе, инвалид долбанный! Ты задрал уже всех со своей музыкой. Ну не дано тебе, маэстро херов, — немного красуясь выговорил сложное слово мальчишка всего на год старше Эдгара. — Сиди книжки свои читай, ботан убогий, хватит на нервы мне действовать!
Валера занёс ногу и, не спуская глаз с Эдгара, опустил её на дудочку. Инструмент жалобно треснул и раскрошился на несколько частей.
Два месяца на неё деньги откладывал с пособия…
Он не знал, когда в следующий раз сможет позволить себе купить что-то «ненужное» на взгляд системы. Детский дом, куда его поместили, конечно, не являлся какой-то мучильней. Их неплохо кормили и даже почти не били. Одежда не являлась рваньём. Только и денег детям почти не приходило. Большая часть от пособия списывалась в счёт его содержания. Эдгару даже пришлось откладывать часть еды, чтобы продать её другим более голодным ребятам, кому не хватало обычных порций. Он спокойно терпел неудобства, если это позволяло приблизиться на шаг ближе к миру музыки.
Никак не отреагировав на сломанный инструмент, Эдгар поднялся и побрёл прочь. Он давно уже понял, что умолять и просить бесполезно, это лишь раззадоривало его врагов. Очередной удар со спины сбил его с ног.
— Слышь, калека, я не понял. Ты не хочешь извиниться, что доводил нас своим пиликаньем?!
Ребёнок молча смотрел на обидчика, не делая попыток вырваться. Из-за угла здания на задний двор вышла Светлана Петровна, и Валере пришлось отпустить несостоявшегося музыканта.
— Титов! Ты чего на земле валяешься?! Кто одежду за тебя стирать потом будет?! Пушкин?! — воспитательница почти сразу перешла на ультразвук.
— Пушкин давно умер и не может совершать какие-либо механические действия, — запинаясь, пробормотал мальчик.
Женщина еле заметно закатила глаза и приблизилась к Эдгару, игнорируя следы потасовки. В сторону других ребят она даже не посмотрела.
— Ну ты у меня получишь, хулиган!
Эдгар поморщился и ничего не ответил. Мысленно он проигрывал в голове мотив флейты снова и снова. Эти мелкие неприятности сиюминутны, а музыка — вечна.
[1] Jethro Tull — Jack-in-the-Green.
Глава 6
Гвинден
I faced my destroyer
I was ambushed by a lie
And you judge me once for falling
This wounded heart will rise
And burn my shadow away
And burn my shadow away[1]
До поместья мне спокойно дойти не дали. Я как раз брёл по вечно ночным улочкам Аскеша, когда из смежного переулка показалась парочка игроков. Гоблин и кенку тридцатых уровней переговаривались, не особо понижая голоса и ожесточенно жестикулировали.
—…ну сходка там, и чё? — недоуменно вопрошала антропоморфная птица.
— Дятел, это не просто сходка. Раз в месяц в Тузах проходит состязание! Все роги скидываются, и тому, кто пройдёт быстрее всех Тропу Звенящей Тишины достанется весь мешок за вычетом комиссии организаторов.
— Тропа Звенящей Тишины? — растерянно нахмурился второй.
— У неё много имен — Дорога Теней, Рыбацкая Сеть, — потом поймёшь почему, — хмыкнул зелёный коротышка, Испытание Висельника, мол симулирует трудности, с которыми сталкивается разбойник, и в реальном деле облажавшегося ждёт виселица. Это все названия данные неписями. Какой-то грек на Евро-кластере[2] окрестил Капканом Ариадны в честь лабиринта, где жил минотавр. На западе широко разошлось.
— Погоди, эту Тропу так сложно пройти что ль? Столько пафоса, — закатил глаза пернатый.
Гоблин Попестофале драматично вздохнул, словно хотел воплотить в одном вздохе всю невыносимую тяжесть бытия, и начал терпеливо рассказывать:
— Там пять секций, от самой лёгкой до самой тяжёлой. На простую пускают до 30го уровня, на следующую до 60го, и