Читать интересную книгу Возвращенная к жизни - Фредерика Грэхем

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

В комнате воцарилась тишина. Мари продолжала смотреть в глаза Джизусу и сжимать его руку.

— А потом появился Бертон.

— Господи, Мари. Что ты пережила! — Он притянул ее к себе и, усадив на колени, крепко обнял.

— Что вы думаете обо всем этом, джентльмены? — спросил начальник полиции.

— Ее рассказ совпадает с нашими данными. Она напоминает девушку с фотографии, но она тоньше, волосы другие и нос. Нам нужна точная идентификация. Пришло время доставить сюда самого Найджела Рэйми.

Мари не прислушивалась к их разговору, но последние слова долетели до нее.

— Рэйми?

Чак подошел к Мари и присел перед ней на корточки.

— Мари. Ты готова выслушать хорошие новости?

Она неуверенно кивнула, боясь ответить вслух.

— Найджел Рэйми жив. Он не был убит тогда, он только потерял сознание.

Мари поднесла руку ко рту, она глотала слезы, струящиеся по щекам, потом взяла себя в руки.

— Я не верю, — прошептала она.

— Когда Морел отправился за выкупом, с ним была какая-то женщина. Позже полиция решила, что это была дочь Рэйми. Полиция следила за ними. Джон стал нервничать, прибавил скорость и, въехав на мост, врезался в ограждение. Машина взорвалась и рухнула в воду. И Морел и его пассажирка погибли. — Чак заметил, как Мари побледнела. — Прости.

— Но мой отец…

— Найджел Рэйми до сих пор не может пережить горе. — Один из мужчин в штатском подошел к девушке. — Мы пока не говорили ему о вас. Если вы не та, за которую себя выдаете, это лишит его последних сил.

Мари встала перед ним во весь рост.

— Кто вы такой?

— Мы из ФБР.

Мари смотрела на него в упор.

— Вы могли бы взять у меня отпечатки пальцев?

— У нас нет отпечатков пальцев Натали Рэйми.

— Нет, есть. Вы могли найти их в моем школьном альбоме. Когда я была в шестом классе, у нас было организовано учебное патрулирование, у всех взяли такие отпечатки. Я сохранила их. Попросите Эстел посмотреть на верхней полке чулана, на дне коробки с моими наградами за плавание.

— Кто такая Эстел?

— Наша домохозяйка.

Человек в штатском изменился в лице. Он схватил Мари за руку.

— Мисс Рэйми, я думаю, вечером вы сможете встретиться со своим отцом.

— А вы уверены, что… — вмешался начальник полиции.

— Я сам видел эти награды, но не стал просматривать альбом. Эстел была в ярости, что я рылся в их чулане.

— Прошу вас, можно я позвоню ему сейчас? — Мари дрожала от волнения.

— Я думаю, что в его же интересах его следует подготовить…

— Где тебя можно будет найти, Мари? — спросил Чак.

Она вопросительно взглянула на Джизуса.

— Мы поедем ко мне и будем ждать.

— Мисс Рэйми. Если вы достаточно хорошо себя чувствуете, мы попросили бы вас просмотреть несколько фотографий. Нам нужно опознать женщину, которая была вместе с Джоном Морелем.

— Пожалуйста. Все что угодно, лишь бы покончить с этим побыстрее. — Вслед за агентом ФБР она направилась к двери.

Бенни, все это время сохранявший безмолвие, вдруг поднялся и положил руку ей на плечо.

— Ты удивительная женщина, — сказал он, склонившись, чтобы поцеловать Мари в щеку.

— А ты удивительный друг. — Она быстро обняла его и обернулась к Джанет. — Если бы не ваша помощь, я никогда бы не смогла, хоть что-то припомнить.

— Ты сделала это сама, дорогая. Я только помогала тебе. Хочешь, я пойду туда вместе с тобой?

Мари кивнула, и они вышли. Вместе с начальником полиции и вторым агентом они прошли в другой кабинет, а Бенни с Чаком и Джисом остались одни.

— Ну как ты, Джизус? — сочувственно спросил Бенни. Бертон кивнул в ответ успокаивающе.

— Да, она действительно сильная женщина. — Чак чувствовал себя несколько неловко. — Ну что же, я жду.

— Чего? Чтобы я напомнил тебе, что всегда говорил: «Забудь»? Ты сегодня спас мою жизнь. Это избавит тебя от необходимости есть землю.

— А почему же ты вышел из фургона, когда увидел Харбисона? — спросил Чак, искренне удивленный таким неосмотрительным поведением друга.

— Я только думал о том, как он наставил пистолет на Мари там, в прачечной. Даже не заметил, как оказался на мостовой. Наверное, я собирался его просто удавить.

— Хорошо, что ты не избрал карьеру полицейского. Ты был бы весьма паршивым копом.

— Да, с таким импульсивным проявлением чувств я выгляжу и довольно паршивым психологом.

— Ты же человек. Возможно, теперь будешь лучше понимать своих пациентов. — Чак похлопал друга по спине.

— Все-таки я многого не понимаю в этом деле, — признался Бертон. — Почему отец Мари считал, что ей непременно нужен телохранитель? Зачем такая предосторожность?

— Ты все понял бы, если бы пожил во Флориде хоть день. Мистеру Рэйми принадлежит добрая половина штата.

— Мари говорила, что он владел недвижимостью.

— Рэйми и сейчас владеет недвижимостью. Он там настоящий король, а Мари унаследует его состояние.

Лицо Джизуса стало непроницаемо.

— Брось, Джис, — понимая состояние его души, Диген хотел ободрить его. — Это не значит, что она такая же, как твоя бывшая жена, только потому, что она богата.

— Нет, — произнес Джизус без всякого выражения. — Дина никогда не была так богата.

— Джис, ты ведь понимаешь, что я не это имею в виду. — Пытаясь переменить тему, Бенни обратился к Чаку: — У меня тоже есть вопрос. Почему Харбисон продолжал держать Мари после того, как первая попытка получить выкуп сорвалась?

— Наверное, он думал, — предположил Чак, — что, обнаружив в конце концов, что Мари жива, ее отец будет готов заплатить любую сумму и согласится на все условия. Кроме того, он был просто садист. Ему нравилось мучить ее.

Джизус тихо застонал.

— Почему тогда он оставил ее умирать на пустыре? — спросил Диген, положив руку на плечо Бертона.

Чак пожал плечами.

— Мари говорила, что он был в стельку пьян. Он чуть было не убил ее той ночью. Возможно, позже он пришел за ней, но ее уже там не было. А может быть, он был уверен, что она мертва?

— А когда узнал, что она жива? Все газеты были полны сообщениями о ней.

— Он нанялся санитаром в госпиталь, в ночную смену. Наверное, надеялся, что сможет проникнуть к ней в палату.

— Он смог, — горько проговорил Джизус. — Никто, однако, ей тогда не поверил. И я тоже.

— Не будь по отношению к себе слишком суров. В конце концов, вытащив ее из госпиталя, ты спас ей жизнь. Иначе это превратилось бы для них в игру в кошки-мышки, и рано или поздно его попытка удалась.

— Ублюдок! — Джис кипел от негодования.

— Успокойся, Джис. Он умер. Пусть теперь горит в аду.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Возвращенная к жизни - Фредерика Грэхем.
Книги, аналогичгные Возвращенная к жизни - Фредерика Грэхем

Оставить комментарий