похищение. Посредник тоже употреблял препарат и, следовательно, имел личную заинтересованность. Но Кирк не доверял убийце.
— Когда все закончится, — сказал он, — нам придется избавиться от посредника.
Грифф на мгновение задумался. — Это будет сложно сделать. На этого парня нет данных. Никто никогда не видел его лица или не выжил, чтобы рассказать об этом.
— Мы с этим разберемся.
— Как всегда, — сказал Грифф.
Кирк взглянул на часы. — Еще три минуты. И уходим. Если посредник не доставит Сноу, нам придется придумать другой план.
— Конечно. — Грифф выбросил сигарету в темную воду. Он посмотрел на боковую дверь эллинга. — Кто-то идет.
Кирк услышал скрип досок и глубоко вздохнул. — Все будет хорошо. Посредник здесь.
Дверь открылась. Появилась фигура, одетая в объемный черный плащ и маску скелета.
— Костюм на Хэллоуин? — спросил Кирк. Затем он вспомнил, что сказал Грифф. — Никто никогда не видел его лица или не выжил, чтобы рассказать об этом. — Неважно. Ты вовремя появился. Где Сноу? Ты должен был доставить ее сегодня ночью.
Вместо ответа посредник достал магрез и выстрелил один раз. Пуля попала Кирку в грудь. На несколько секунд он был слишком ошеломлен, чтобы осознать, что произошло. Он опустился на колени и уставился на маску посредника.
— Зачем? — произнес он.
— Зачем беспокоиться о маске, если ты пришел убить нас? — он хотел спросить. Но не смог выговорить ни слова.
Понимание пришло в тот момент, когда посредник поднял магрез, чтобы выстрелить в голову.
— Грифф? — прошептал он.
— Прости, приятель, — сказал Грифф. — Это было хорошее время. Но, как ты всегда говорил, человек сам кузнец своей удачи. У нас заканчивается препарат. Нам нужны твои запасы.
Глава 25
— Что, черт возьми, там создали Пришельцы? — спросил Слэйд.
— Судя по всему, еще одна биолаборатория, — сказал Сайрус.
— Или, может быть, какой-нибудь живой музей естествознания? — предположила Седона осторожно. Она включила свой компьютер и щелкнула по изображениям, которые нашла в ходе своих исследований. — Мне показались эти существа знакомыми. Взгляните, что я нашла.
Они собрались в импровизированном офисе Сайруса. Она чувствовала напряжение в комнате. Помимо нее и Сайруса, к ним присоединились Гарри, Рэйчел, Слэйд и Шарлотта.
Они собрались вокруг Седоны и посмотрели на экран ее компьютера. Она открывала одно изображение за другим.
— Все эти изображения представляют собой компьютерные модели доисторических животных — динозавров и рептилий, — объяснила она. — Они были воссозданы по окаменелостям, которые были найдены на раскопках на Хармони. Эксперты дали им названия, основанные на сходстве с динозаврами Старого Света. — Она навела указатель на изображение большого двуногого существа с массивной зубастой челюстью и короткими лапами, оканчивающимися острыми когтями. — Это Аллозавр. Я думаю, он очень похож на хищников, которых мы видели.
— За исключением зеркальных чешуек, — добавил Сайрус.
Рейчел нахмурилась. — Вполне возможно, что эксперты ошиблись в этом аспекте, когда делали свою реконструкцию. Они работают по окаменелостям и отпечаткам на горных породах. Вряд ли что-то осталось, что могло бы рассказать им о пси-отражающих свойствах чешуек.
— Возможно, — сказала Шарлотта. — Если подумать, то все логично. Существа адаптировались к среде с тяжелой пси и поэтому развили различные формы маскировки и другие средства для охоты.
— Эти твари определенно использовали какую-то пси-приманку, чтобы поймать нас, — сказал Сайрус.
— Но как доисторические существа смогли узнать, как вызвать музыку в человеческом сознании? — спросила Рэйчел.
— Я уверена, что они делали это не намеренно, — сказала Седона. — Очевидно, у них развился какой-то паранормальный механизм привлечения добычи. Так уж получилось, что в человеческом мозгу пси- приманка интерпретируется как музыка. У других существ это может быть — брачный зов или запах еды.
Рэйчел подняла брови. — Думаю, мы все можем порадоваться, что мозг не интерпретировал это, как сексуальное влечение. Это, безусловно, осложнило бы исследовательскую и разведочную работу.
— Представь себе команду техников, ученых и группу охотников, внезапно осознавших, что они только что вошли в самый выдающийся пикап-бар в мире, — добавил Гарри. — Это… м-м… сбивает с толку.
Шарлотта вздрогнула. — Спасибо за этот визуал. Я не смогу выкинуть это из головы еще несколько дней.
Седона знала, что краснеет. Она подняла глаза и обнаружила, что Сайрус наблюдает за ней, в его глазах светилось веселье. Ей не нужно было уметь читать мысли, чтобы знать, что он вспомнил ее отчаянную попытку приписать их взаимную страсть воздействию пси в пещере. Она поспешно вернулась к изображению Аллозавра, версия Хармони.
— Что не имеет смысла, так это то, как эти существа могли выжить и размножаться, возможно, миллионы лет в мире, где, насколько мы можем судить, вся растительность превратилась в кристаллы и кварц, — сказал Сайрус.
— Вы видели лишь небольшую часть местности, которую называете Страной Чудес, — напомнил ему Слэйд. — Если она похожа на Тропический лес или катакомбы, то она может простираться на сотни, а может быть, и на тысячи квадратных миль под землей. Вполне могут существовать сектора, способные поддерживать жизнь.
— Я так не думаю, — сказал Сайрус. — Это не похоже на Тропический лес. Там чувствуются огромные, раскинувшиеся джунгли. Это же место более сдержанное и закрытое, как парк дикой природы или зоопарк.
Седона колебалась. — Я не эксперт, но давайте так. Допустим, Сайрус прав: Пришельцы проделали серьезную биоинженерную работу, пытаясь воссоздать мир с тяжелым пси. Возможно, они действительно воссоздали несколько динозавров.
— Древние исчезли с Хармони много веков назад, — напомнил ей Слэйд. — Что все это время делали их домашние динозавры в Стране чудес (Вандерленде)?
— Все, что мы там видели, казалось застывшим, — сказал Сайрус. — Возможно, динозавры до недавнего времени находились в состоянии спячки или анабиоза.
Глаза Шарлотты за оправой очков расширились. — Застывшие в пси, как и все остальное, что вы видели там внизу, а затем пробужденные недавним сильным штормом на острове? В этом есть, пусть странный, но смысл.
— Одно можно сказать наверняка, — сказал Гарри. — Нам нужно отправить туда команду Фонда, чтобы выяснить, с чем мы имеем дело.
Сайрус посмотрел на него. — Я не хочу, чтобы какие-либо исследовательские группы спускались вниз, пока мы не придумаем, как обеспечить безопасность.
— Согласен, — сказал Гарри. — Но, возможно, было бы проще найти вход в Заповеднике, которым пользуются монстры. Нам не удалось найти его на поверхности. Чем глубже мы заходим за забор, тем страннее становятся вещи. Через Вандерленд по крайней мере можно передвигаться.
— У нас всех есть работа, — сказал Сайрус. Он вернулся за свой стол. — Между тем, я не хочу больше искать заблудших охотников за сокровищами. Седона заперла ворота в Страну Чудес. Так будет до тех пор, пока у нас не будет что-то вроде плана.