Виктор Гюго. «Русалки».
2
Восточный кризис – так называются события на Балканах в 1875–1878 гг., вызванные борьбой славянских народов за освобождение от турецкого угнетения. Начало кризису положило восстание христианского населения Герцеговины летом 1875 г. Вскоре национально-освободительное движение перекинулось в другие южнославянские земли, прежде всего – в Сербию и Болгарию. Воспользовавшись этим (а также жестокостями турок, взбудоражившими общественное мнение многих европейских стран), великие державы – главным образом Австро-Венгрия, Россия и Англия – попытались удовлетворить собственные интересы в этом регионе, оказывая нажим на правительство Турции, дабы изменить ее политику, относительно порабощенных славянских народов. 30 июня 1876 г. Сербия объявила войну туркам, причем в сербских войсках находилось около 4000 русских добровольцев. Однако уже осенью сербы были разбиты, и только вмешательство России заставило Османскую империю заключить перемирие. Константинопольская конференция, о которой упоминается в повести, состоялась 11–23 декабря 1876 г. Неудача конференции, пытавшейся решить Восточный кризис мирным путем, побудила Россию вмешаться в события на Балканском полуострове. Война Турции была объявлена 24 апреля 1877 г., но активные действия русских войск на балканском фронте начались в конце июня.
3
Корвет – трехмачтовый парусный военный корабль, вооруженный 20–30 пушками.
4
Гарем – женская половина дома.
5
Гяур (от араб. «кяфир») – «неверный»; так мусульмане называли всех иноверцев вообще, но чаще всего европейцев.
6
Вам надо попасть на корабль? (англ.)
7
Сабир – разговорный язык интернационального общения; смесь из французских, итальянских, испанских и арабских слов. (Примеч. перев.)
8
Я отвезу тебя на своей лодке (сабир).
9
Фиакр – наемный экипаж, стоянки которого располагались на закрепленных для этой цели местах, а сам наем осуществлялся на определенное расстояние или на заранее оговоренное время.
10
Кальян – курительный прибор, в котором табачный дым пропускается через воду, прежде чем попасть в рот курильщика.
11
Цехин – название золотой монеты (дуката), чеканившейся начиная с XIII в. на венецианском монетном дворе; был широко распространен в Средиземноморье.
12
Феска – головной убор в виде усеченного конуса, часто с кисточкой; назван по марокканскому городу Фес, где его первоначально изготавливали; в Османской империи был обязателен для государственных чиновников – как военных, так и штатских.
13
Содом – древний город в Палестине, жители которого «были злы и весьма грешны перед Господом» (Бытие, гл. 13, ст. 13); за грехи горожан Содом был уничтожен дождем из серы и огня; в Библии гибель Содома – символ божественного наказания.
14
Йоркшир – графство на северо-востоке Англии.
15
Дервиши – одно из распространенных названий членов суфийских братств; часто это слово употребляется в переносном смысле: странствующий аскет, живущий подаянием.
16
Что вы от меня хотите? (сабир)
17
Олимп – горный массив в Фессалии, на северо-востоке Греции; высшая точка – гора Митикас (2917 м). В античной Греции считался местопребыванием богов, которых поэтому часто называли «олимпийскими богами», или «олимпийцами».
18
Ракия – крепкий алкогольный напиток из фруктов или виноградных отжимов.
19
Константинополь – город на берегу Босфора, существовавший еще в античное время; в IV в. н. э., при императоре Константине, стал столицей Восточной Римской империи, позднее – столица Византийской империи (которую официально вплоть до ее разгрома в 1453 г. продолжали называть Римской). Это название города использовалось всеми европейскими государствами в качестве официального вплоть до конца первой мировой войны. У Лоти название Константинополь применяется по отношению к старой, византийской полуостровной части города (в пределах византийских крепостных стен) – так наз. «Старому городу» (тур. Эминёню). Этому южному району города, который автор не совсем верно отождествляет с христианским городом, противопоставлен «Новый город» (тур. Бейоглу) к северу от Золотого Рога, который автор называет Стамбулом, что тоже не соответствует реальности, поскольку турки распространяли это название на весь город (более правильное турецкое название – Истанбул).
20
Автор имеет в виду легендарного царя Соломона, правителя единого царства Израиля и Иудеи (принятые в настоящее время даты царствования: 965–926). Народное предание превратило его в великого мудреца, Соломону приписывают создание ряда библейских текстов.
21
Екклезиаст (греч. Екклесиаст – «Проповедник») – автор одноименной книги Ветхого Завета, созданной в III в. до н. э. Никаких сведений о его жизни не сохранилось. Неизвестно даже его настоящее имя.
22
Эфенди (тур. «господин») – вежливое обращение к мужчине; в Османской империи – принятая форма обращения к духовным лицам, уважительное обращение вообще.
23
…думай иногда о Самуиле! (сабир)
24
Карабурун – имеется в виду мыс Мегало-Карабурун (Большой Карабурун), закрывающий выход из Салоникской бухты в одноименный залив Эгейского моря.
25
Среди упомянутых вершин только одна находится в пределах Македонии. Афон – гора на полуострове Агион-Орос (2033 м). Пилион – горный хребет в Фессалии (1651 м). Оса – гора в Фессалии, на побережье залива Термаикос (1978 м).
26
Дедеагач – сейчас этот прибрежный городок находится на территории Греции и называется Александруполис.
27
Пера (греч. «по ту сторону») – район Стамбула, расположенный к северу от Золотого Рога (совр. Бейоглу); торговый, портовый, административный и культурный центр.
28
Автор здесь называет «языком ислама» турецкий язык, хотя это не так: культовый язык мусульман – арабский; точно так же духовная литература связана по большей части с арабским языком.
29
Мечеть Эюба (Эюб-джами) – первая мечеть, построенная турками на одном из холмов Константинополя (1458); сооружена на месте предполагаемой гибели убитого при осаде византийской столицы Абу Эюба Энсари, сподвижника Пророка Мухаммеда.