Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не такой бесхарактерный. Ха, расплатился? И не подумал.
Абигайль нахмурилась.
– Но вы сказали, что все в порядке.
– Конечно, все в порядке. Чтобы встретиться с ним, я даже посетил его склад.
Абигайль похолодела, боясь представить себе эту встречу.
– Правда, он был не слишком рад меня видеть. Особенно после того, как я вернул ящик шотландского виски «Золотая марка» и швырнул дурацкий счет в лицо этому старому плуту.
– Что?! – Абигайль вскочила, затем опять села.
– Я уже думал, старик вот-вот лопнет. Теперь я знаю, почему его называют Рыжий. За цвет лица, а не волос. Он лысый как яйцо.
– Как вы могли это сделать?
– Очень просто, – сказал Кэри. – Но я всегда без колебаний делаю то, что считаю правильным, как бы противно это ни было.
– Нет. Я имею в виду, каким образом вы могли это сделать? – повторила Абигайль, и вопрос был не риторическим. – Как вы могли вернуть ящик виски, который давно выпили?
– Не мог. К счастью, выяснилось, что я не пил эту дрянь Мой конюх сообщил, что в погребе стоит нетронутый ящик этого вонючего пойла.
Миссис Спурджен тут же воспряла духом, пробудившись от своей меланхолии.
– Шотландское виски? В моем погребе? Мистер Уэйборн, я этого не позволю. Мистер Спурджен пил только английское виски. Немедленно избавьтесь от него.
– Мадам, я так и сделал, – заверил ее Кэри. – Я вернул его производителю. Как видите, мисс Смит, я все уладил.
Скрестив руки, Абигайль гневно смотрела на Кэри.
– В погребе был мой скотч, мистер Уэйборн. Виски, которое привезла я.
Кэри, казалось, не мог поверить своим ушам.
– Пардон?
– Я прихватила его из Лондона. Вы не имели права брать его. Вы прекрасно знали, что свое уже выпили. Кэри, вы украли мой скотч!
– Да, – горестно пробормотал он. – Я совсем забыл про ваши отношения с бутылкой. Признаться, мне и в голову не приходило, что это может быть ваш ящик «Золотой марки». Целый ящик все-таки чрезмерен даже для вас.
– Я не знала, как долго здесь пробуду, и обещала отцу пить каждый день по глотку. К вашему сведению, я до сих пор еще не допила бутылку в моей комнате.
– Леди не держат в своих комнатах спиртные напитки, – сообщила миссис Спурджен.
– А где они держат их? – вежливо осведомился Кэри. – Меня это всегда интересовало.
Но Абигайль ему не удалось отвлечь.
– Вы украли мой скотч! Использовали его, чтобы унизить моего… мистера Ритчи! Вы еще должны ему те деньги. А теперь еще должны ящик скотча и мне.
Кэри вздохнул.
– Как неловко. Если б я знал, что это был ваш скотч, кузина, я б никогда его не тронул. Примите мои глубочайшие извинения. Если б я мог вернуть его вам, то сделал бы это. Может, вы примете наличными? Думаю, он стоит тридцать фунтов.
– Я не могу принять деньги. Это был подарок отца.
Кэри опять вздохнул:
– Тогда у меня единственный выход – признаться вашему отцу в содеянном и возместить ему всю сумму.
– Почему вы не можете просто оплатить счет?
– Я уже говорил, мне этот человек не нравится. Полагаю, ваш отец даст мне время найти деньги?
– Найти деньги? Вы сказали, что продали Кромвеля. Где же деньги?
– Парень с аукциона дал мне тридцать фунтов, – объяснил Кэри.
– Тридцать фунтов! – воскликнула пораженная Абигайль. – Вы что, смеетесь? Я же говорила вам, картина стоит по крайней мере двести фунтов. Даже Хорас предлагал вам сто фунтов!
– Учитывая, что картина досталась мне совершенно бесплатно, думаю, тридцать фунтов более чем справедливая цена. Я даже чувствовал себя обманщиком, беря тридцать фунтов за то, что ненавидел от всей души. У меня было ощущение, что я сам должен заплатить ему, чтобы он забрал ее.
– Вы не хотели продавать ее аукционисту. Вы хотели просто дать ее…
– Очень великодушно с моей стороны, – улыбнулся Кэри. Абигайль была потрясена.
– Как вы можете быть настолько глупы и безответственны?
Вера Нэш тщетно старалась поймать ее взгляд.
– Моя дорогая мисс Смит, – пробормотала она.
– Успокойтесь, кузина, – лениво произнес Кэри. – Я избавился от безобразной картины, не подарившей мне даже мгновения удовольствия, да к тому же получил немного денег. Я вложил их в маленький проект, который принесет мне, как я рассчитываю, неизмеримо больше, чем двести фунтов. Поверьте, я очень доволен сделкой.
Абигайль наконец заметила предостережение в глазах Веры и закусила губу.
– Желаю вам удачи в ваших начинаниях, мистер Уэйборн. – безмятежно сказала Вера.
Кэри улыбнулся:
– Моя кузина уверена, что я закончу свои дни банкротом. Но пока она подсчитывает свои пенсы, я буду считать мои прибыли. Взгляните на нее, миссис Нэш. Разве мы не в состоянии угадать ее мысли? «Деньги у дурака часу не держатся», верно?
– Прошу меня извинить, – холодно сказала Абигайль. – Не мое дело, как вы предпочитаете распорядиться своим имуществом.
Абигайль старательно избегала встречи с Кэри, настолько преуспев в этом, что к концу недели стала подозревать, что ее успехи частично обусловлены его успехами избегать ее. Весьма унизительная мысль. Но, вспомнив их последнюю беседу, она вряд ли могла винить его за то, что он не ищет ее общества. Должно быть, она казалась ему слишком рассудительной и сварливой.
Абигайль сидела перед зеркалом, расчесывала перед сном волосы и говорила себе, что ей безразлично, интересует она его или нет. В конце концов, ее привязанность к нему едва ли дань замечательным чертам его характера. Он – безответственный мот, любящий удовольствия, пренебрегающий оплатой собственных долгов. Он скверно говорит о ее отце. Без признания в любви позволяет себе вольности, которые разрешены только мужу. Более того, не выказывает даже намека на желание повторить их.
«Ухаживание будет продолжено». Как бы не так, с горечью подумала она.
– Кэри Уэйборн, я не выйду за тебя замуж, если даже ты останешься последним мужчиной на свете, – вслух сказала Абигайль.
Но голос ее дрожал. Она знала, что любит его, хотя он не умел обращаться с деньгами. А может, именно поэтому. С ее точки зрения богатой наследницы, требовалось большое мужество и дерзость, чтобы жить, не имея гроша за душой. Кроме того, он был единственным мужчиной в ее жизни, который отнесся к ней как к женщине. Он подарил ей незабываемые ощущения, навсегда разрушив ее спокойную жизнь. Но сделал это беззаботно, без всяких серьезных намерений, что задевало ее за живое. И все-таки она не могла его ненавидеть. Она любила Кэри до безумия, и тот факт, что не было ни малейшего шанса когда-либо выйти за него, обижал ее больше всего остального.
Глава 11
В следующее воскресенье, когда все отправились в церковь, Абигайль надолго ушла гулять. Талый снег на дорожках смешался с грязью, но ее это не смущало, в тихом лесном уединении она могла спокойно подумать.
- Полночные наслаждения - Элоиза Джеймс - Исторические любовные романы
- Леди Фантазия - Ширл Хенке - Исторические любовные романы
- Жизель до и после смерти - Марина Маслова - Исторические любовные романы