Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шери и Дэниел переглянулись. Дождь заливал дорогу, и она превратилась в грязное месиво. Свет фар расплывался в потоках воды, и Тимбо пришлось сбавить ход, чтобы ненароком не соскользнуть в кювет. В дождь люди ведут себя странно. Особенно мельбурнцы, а они, уж казалось бы, должны были к нему привыкнуть. Поскольку ездить в дождь опасно, мельбурнцы жмут на газ, чтобы поскорее добраться до дома. Стоит ли удивляться, что кое-кто из них так до него и не добирается. Частенько эти торопыги оказываются в весьма плачевных ситуациях. Мы проехали мимо одного такого злополучного места: расплывшиеся, как на картинах Тёрнера, красные и белые пульсирующие огни, развернутые поперек дороги автомобили и вой сирен «скорой помощи» – все это тонуло в потоках дождя.
– Теперь уже недалеко, – сообщила я.
– Куда теперь? – осведомился Дэниел.
– На свадьбу, – призналась я и, чтобы он меня ненароком не задушил, поспешила объяснить: – Селима совсем голову потеряла, когда сначала мать Бриана, а потом ее собственные родственнички выставили ее за дверь. Конечно, она могла бы вернуться в хостел, но девушка чувствовала себя такой несчастной и никому не нужной, что вовремя подоспевшему отцу ничего не стоило уломать ее. Родители вбили ей в голову, что раз она одну ночь провела вне дома, то теперь все сочтут ее запачканной и решат, что она была с любовником. Они убедили девушку, что теперь она изгой. И заявили, что единственный способ смыть позор и восстановить девичью честь и доброе имя семьи – это подчиниться воле отца и согласиться на брак, который он ей приготовил.
– Но ведь жених-то в Турции! – возразила Шери.
– Можно оформить брак по доверенности, – объяснила я. – А потом они отправят девушку в Турцию, чтобы завершить сделку. Для них так даже выгоднее. В наши дни женщины в Турции гораздо более независимы, вряд ли кто из них позволит вот так выдать себя замуж, по крайней мере ни одна образованная девушка из нерелигиозной семьи на такое не согласится. Их больше нельзя выдать замуж насильно.
– Выходит, этот старикан получит образованную жену за полцены? – возмутилась Шери.
– Именно так. На родине порядки давным-давно изменились, а покинувшие ее эмигранты до сих пор живут по старинке. Даже язык, на котором они говорят здесь, устарел. Вряд ли в Турции вы найдете сейчас таких семейных тиранов, как отец Селимы. Потому-то все его детки и разлетелись из родного гнезда, – заключила я.
– И он умрет в одиночестве, – подытожил Дэниел. – И тогда, будем надеяться, такие, как он, окончательно переведутся. По-своему он тоже трагическая фигура.
– Ха, – хмыкнула Шери.
И я полностью разделяла ее точку зрения.
– Что же ты удумал, кукольник? – спросил Дэниел, пользуясь жаргоном из сериала «Блейкс 7».
Я улыбнулась в ответ. Тут Тимбо сделал резкий поворот, и мы стали спускаться по боковой дороге, совсем немного не доехав до Верриби.
– За нами что, кто-то гонится? – заволновалась я.
Шери и Дэниел приникли к залитым потоками воды окнам.
– Никого не вижу. Впрочем, неудивительно: тут только танк можно углядеть, да и то, если он с противотуманными фарами.
– Неважно. Поехали. Тимбо, не выключай мотор. Возможно, нам надо будет поторопиться с отъездом. Кажется, да – это тот самый дом.
Это был большой кирпичный дом с неогороженным мощеным двором и навесом, под которым могло уместиться три или четыре автомобиля. Видимо, там и должно было состояться свадебное торжество. Мы остановились чуть выше по улице и увидели, что у заднего крыльца был построен шатер, накрытый красивой тканью и украшенный рождественскими гирляндами, которые мерцали сквозь потоки дождя. Оркестр что-то трубил и барабанил. Видны были одни мужчины. Интересно, куда подевались все женщины, что живут в этом доме? Туша какого-то животного медленно вращалась на вертеле. Все выглядело вполне невинно и благостно, если не знать, что помимо жарящейся туши, готовилось еще одно жертвоприношение.
Я попыталась рассмотреть, что там делается в глубине. У дома на украшенном стуле сидел старик. Рядом с ним стоял еще один стул, он был пуст. Тимбо слегка подал машину вперед, и теперь я могла видеть все в боковое окно. Я заметила девушку в красивом красном с золотом платье и с красным покрывалом на голове. Она смотрела прямо перед собой, словно в трансе; возможно, ей вкололи наркотики. Вокруг невесты суетились две старухи, расправляли покрывало, красили ей руки хной, вдевали в уши тяжелые серьги, а на лоб нацепили звенящее монисто.
Селима всматривалась в дождливую темноту пустым, ничего не выражающим взглядом, от которого у меня защемило сердце. Дэниел уже взялся было за ручку дверцы, но я остановила его:
– Подожди.
– Объясни, почему, – буркнул он сердито.
– Если мы просто увезем ее вот так сейчас, девушка будет опозорена. Селима ведь сама согласилась на свадьбу. Каким бы обманом ее ни склонили к этому, она дала свое согласие. Но у нас есть возможность все переиграть и позволить девушке самой сделать выбор. Так давай дадим ей этот шанс.
– Хорошо, – уступил Дэниел. – Делай, как знаешь.
Он улыбнулся мне своей прекрасной улыбкой и взял меня за руку.
Музыка зазвучала пронзительнее и громче. Старики неуверенно танцевали под дождем. Они-то по крайней мере веселились от души. Никто не обращал на нас внимания, и наша машина спокойно стояла у обочины. Дождь лил как из ведра. Праздник продолжался. Мне хотелось получше рассмотреть подставного жениха, но лицо его скрывал мощный волосяной покров из бороды и усов. Тем временем старухи помогли невесте подняться. Вот-вот должно было что-то случиться.
Шери Холлидей молча следила за происходящим. Мы как бы одновременно были и участниками, и наблюдателями – частью картины и зрителями. Мы слышали игру оркестра и вдыхали аромат жарившегося мяса, но не были в числе приглашенных на свадьбу. Когда я почувствовала, что у меня вот-вот сдадут нервы, старухи увели невесту из комнаты. Через минуту она показалась на пороге. Селима шла как во сне. Подсадной жених встал и протянул ей руку Девушка отпрянула и попыталась убежать назад в дом, но старухи удержали ее и заставили повернуться к старику. Это было ужасно. Неужели среди них и мать Селимы? Как же она способна совершить такое с собственной дочерью? Наверное, и с ней когда-то поступили так же. Когда она была еще трепетной семнадцатилетней девушкой, ее вот так же выдали за старика. Жених протянул руку, и на этот раз Селима взяла ее.
Вдруг сзади послышался рев мотора и свист разлетающейся грязи. Прорезав темноту светящимися нитями, на задний двор въехал красный мотоцикл. Парень за рулем был в черном кожаном костюме, стекло его шлема было опущено. Он резко затормозил, не выключая мотора, и замер в ожидании, поставив одну ногу на землю. Это была фигура грозная и загадочная – неожиданный нарушитель из другого времени, с другой планеты.
На миг все остолбенели. Старик замер как вкопанный. Музыка стихла. Только дождь лил, не переставая, да поскрипывал вертел. Шери Холлидей так крепко вцепилась мне в руку, что ее ногти впились мне в кожу, но я даже не обратила на это внимания. Мотоциклист поднял забрало и посмотрел на участников свадьбы.
И тут Селима узнала незваного гостя. Она радостно вскрикнула и, звеня украшениями, бросилась к мотоциклу, вскочила на заднее сиденье и обняла парня за талию. С шумом и ревом они рванули с места и скрылись из виду.
Мы последовали их примеру. Напоследок я все же успела заметить, как две старухи бросились, смеясь и плача, друг другу в объятия. Тимбо повернул, и мы выехали на шоссе.
– «Вдоль границы скакал Лохинвар молодой, Всех коней был быстрей его конь боевой»,[17] – продекламировала я Дэниелу с облегчением.
– Ты просто гений! В самом деле, Коринна. Похищение невесты – обычай той культуры, за которую цепляются эти старики. В те времена парень должен был скакать на лошади, но теперь от мотоцикла, пожалуй, больше пользы.
– А вот и они, – сказала я. – Приготовь одеяло, Шери, девушка, должно быть, замерзла.
Cредневековые влюбленные поджидали нас под навесом заправочной станции. Бриан снял шлем. Селима, смеясь и плача, целовала своего спасителя. Тонкий шелк обтягивал ее красивое пышное тело, она дрожала от холода и волнения. Красное покрывало обвилось вокруг черной кожаной куртки, создавая весьма эротичную и очень трогательную картину. Его руки в перчатках сжимали обнаженные плечи девушки. Она промокла до нитки, но щеки ее разрумянились – то ли от ветра, то ли от радости освобождения.
– Встретимся в Эссендоне, – сказала я юноше, набросила Селиме на плечи одеяло и повела ее к машине.
Она вырвалась и снова приникла к Бриану, поцеловала его в губы, а потом позволила мне отвести ее к машине и усадить на заднее сиденье – между Шери и мной. Бриан казался потрясенным и восторженным. Дэниел обнял его и вернулся к такси. Тимбо осторожно тронулся с места.
- Снежный блюз - Керри Гринвуд - Иронический детектив
- Убийство в «Зеленой мельнице» - Керри Гринвуд - Иронический детектив
- Королевские цацки - Дарья Калинина - Иронический детектив
- Ужас на крыльях ночи - Дарья Донцова - Иронический детектив
- Дайвинг для крокодила - Дарья Калинина - Иронический детектив