Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Видите ли, сначала я вас не так понял. Мне казалось, что вы хотите отдать ее на заклание… Вы же сказали, что она абсолютно нормальная, может, я действительно ошибался и во всем виноваты наркотики. Это они толкали ее на поступки, которые в ясном сознании она никогда бы не совершила. Эти поганые таблетки. Из-за них она даже, не помнила, что делала.
— Если вы позволите мне договорить, — Стиллингфлит повысил голос, — вместо того чтобы перебивать! — мы, возможно, наконец сдвинемся с места! Так вот, она не наркоманка. Следов от уколов нет. Кокаин она не нюхала. Но кто-то — может быть, этот молодчик, а возможно, и кто-то еще — пичкал ее наркотиками без ее ведома. И не просто парой «пурпурных сердечек», а довольно-таки любопытной смесью. ЛСД, например, вызывает очень яркие сны, иногда блаженные, иногда кошмарные.. Гашиш стирает ощущение времени, так что ей могло казаться, будто прошло гораздо больше времени, чем на самом деле. И еще несколько любопытнейших компонентов, про которые в двух словах не расскажешь. Итак, кто-то, прекрасно разбирающийся в наркотиках, проделывал с этой девушкой поистине адские фокусы. Стимуляторы и транквилизаторы — в совокупности они подавляли ее волю, разрушая ее личность.
— Но я же это самое и говорил! — воскликнул Рестарик. — Норма не отвечала за свои поступки. Ее гипнотизировали. Она действовала под чьим-то влиянием!
— Ну как вы не поймете! Никто не мог заставить ее делать то, чего она не хотела. Но внушить ей, будто это сделала она, кто-то, безусловно, мог. А теперь позовем ее сюда и попытаемся разобраться, что с ней все-таки происходило.
Он вопросительно посмотрел на старшего инспектора. Тот кивнул.
Выходя из гостиной, Стиллингфлит обернулся и спросил у Клодии:
— А где та девушка? Ну, та, что была у мисс Джейкоб, которой дали транквилизатор… Она у себя в комнате? Дайте ей чего-нибудь бодрящего и приведите сюда. Нам пригодится любая помощь.
Клодия вышла следом за ним.
Стиллингфлит вернулся, поддерживая Норму и грубовато ее подбадривая:
— Вот и умница… Не бойтесь. Сядьте-ка вот тут. Она послушно села. В ее покорности было что-то пугающее. В дверях с недовольным видом маячила дама из полиции.
— Я вас попрошу только об одном, — заговорил врач. — Говорите правду. Это совсем не так трудно, как вам кажется.
Клодия привела Фрэнсис Кэри, которая то и дело широко зевала и даже не удосуживалась поправить падавшие на лицо черные волосы.
— Вам необходимо чем-нибудь взбодриться, — заметил Стиллингфлит.
— И чего вы ко мне пристали, я спать хочу, — невнятно пробормотала Фрэнсис.
— Пока я все окончательно не выясню, никто тут спать не будет! Ну-ка, Норма, ответьте на мои вопросы. Ваша соседка утверждает, что вы ей признались в убийстве Дэвида Бейкера. Это так?
— Да. Я убила Дэвида, — ответила Норма кротким голоском.
— Закололи его?
— Да.
— Откуда вы это знаете?
Она поглядела на него с легким недоумением.
— Я не понимаю, о чем вы. Он лежал на полу. Мертвый.
— Где был нож?
— Я его подняла.
— На нем была кровь?
— Да. И на его рубашке.
— А какой она была, кровь на ноже? У вас на руках? Вы ведь потом ее смывали? Жидкая? Или липкая?
— Она была густая и липкая. — Норма вздрогнула. — Поэтому я и пошла вымыть руки.
— И правильно сделали. Что же, все вроде бы ясно: жертва, убийца — то есть вы и оружие. А как вы нанесли удар, помните?
— Нет… Этого я не помню… Но ведь нанесла же, правда?
— Почему вы спрашиваете меня! Меня ведь при этом не было. Это вы сами всем говорите, что ударили его. Но ведь было и другое убийство, верно? Раньше?
— Вы.., про Луизу?
— Да. Я про Луизу. Когда вы впервые подумали о том, чтобы ее убить?
— Много лет назад. Очень много.
— Когда были маленькой?
— Да.
— Долгонько пришлось ждать, верно?
— Я совсем про нее забыла.
— Но вспомнили, когда снова ее увидели и узнали?
— Да.
— В детстве вы ее ненавидели. Почему?
— Потому что она отняла у меня папу. Моего отца.
— И сделала несчастной вашу мать?
— Мама ненавидела Луизу. Она говорила, что Луиза очень плохая женщина.
— Видимо, она много с вами о ней говорила?
— Да. А я не хотела… Я не хотела все время про нее слушать.
— Недоедает, я понимаю. Ненависть вообще скучная штука. И что же.., когда вы снова ее увидели, вам действительно захотелось ее убить?
Норма словно бы задумалась. Ее лицо чуть-чуть оживилось.
— Знаете, нет… Ведь все это было так давно. Я даже сообразить не могла.., и вот почему…
— Вот почему вы не были уверены, что сделали это?
— Да. У меня даже была нелепая мысль, что я ее вовсе не убивала. Что мне это только приснилось. Что, может быть, она и правда сама выбросилась из окна.
— Почему бы нет?
— Потому что я знала, что это сделала я. Я ей так и сказала.
— Сказали, что это сделали вы? А кому сказали?
— Я не должна. — Норма покачала головой. — Она же хотела мне помочь. Защитить меня. Она сказала, что сделает вид, будто ей ничего не известно. — Теперь девушка говорила возбужденно, сыпля словами. — Я была перед дверью Луизы, дверью семьдесят шестой квартиры. Только что вышла из нее. Я все делала как во сне, так мне казалось. Они.., она сказала, что произошел несчастный случай. Что она там, во дворе. И все время повторяла, что я ни при чем. Что никто не узнает… А я не помнила, что я сделала.., но в руке у меня…
— На руке? У вас была кровь на руке?
— Нет, не кровь. Я сжимала обрывок занавески. Когда я ее столкнула…
— Вы помните, как ее столкнули?
— Нет-нет. В том-то и ужас. Я ничего не помнила. Вот почему я все-таки надеялась. Вот почему я пошла.., — Она кивнула на Пуаро. — Вот почему я пошла к нему. — Она вновь повернулась к Стиллингфлиту. — С самого начала я не помнила, что делала, ничего не помнила… И мне становилось все страшнее и страшнее. Большие промежутки времени, целые часы словно куда-то проваливались, — время, про которое я ничего не знала: не помнила ни где была, ни что делала. Но находила вещи… Значит, я их прятала. Мари отравила я — они в больнице установили, что она была отравлена. А у себя в ящике я нашла гербицид. Я его туда спрятала… Здесь же я нашла перочинный нож. И еще У меня оказался револьвер, хотя я совсем не помню, откуда он у меня взялся. Да, я убивала и не помню, как я убивала. А значит, я не убийца, а просто.., просто я сумасшедшая! Наконец я это поняла! Я сумасшедшая — и все. И тут ничего не поделаешь. Раз я пришла сюда и убила Дэвида, то, значит, я сумасшедшая, верно? А таких, как я, нельзя винить за то, что они творят.
— Вам бы хотелось быть сумасшедшей, верно? Очень хотелось бы?
— Мне.., да, пожалуй.
— Если так, то почему вы признались кому-то, что убили женщину, столкнув ее в окно? Кому вы это сказали?
Норма неуверенно посмотрела вокруг. Потом подняла руку и указала.
— Я сказала Клодии.
— Не правда! — Клодия ответила ей презрительным взглядом. — Ничего подобного ты мне никогда не говорила.
— Нет, говорила! Говорила!
— Когда? Где?
— Я.., я не знаю.
— Она мне говорила, что во всем тебе призналась, — промямлила Фрэнсис сквозь зевок. — Но я подумала, что это обычные ее бредни. И ничего больше.
Стиллингфлит переглянулся с Пуаро и веско заметил:
— Она действительно могла все это придумать. Для подобного объяснения есть много причин. Но в таком случае необходимо установить, почему она могла желать смерти этим двоим — Луизе Карпентер и Дэвиду Бейкеру. Детская ненависть за давно забытые обиды? Вздор! Желание освободиться от Дэвида? Девушки из-за этого не убивают. Тут нужен более весомый мотив. Большие деньги, например. Алчность! — Он посмотрел по сторонам и небрежно добавил:
— Нам требуется помощь еще одного человека. Вашей супруге давно уже пора быть здесь, мистер Рестарик.
— Я и сам не понимаю, куда девалась Мэри! Я звонил, Клодия звонила — мы просили ей передать, чтобы она приехала. Во всяком случае, ей давно следовало хотя бы позвонить!
— Быть может, мы заблуждаемся, — сказал вдруг Эркюль Пуаро. — Быть может, мадам на самом деле уже здесь…
— Что за глупые шутки? — гневно воскликнул Рестарик.
— Могу ли я побеспокоить вас, мадам. — Пуаро наклонился к миссис Оливер, которая вздрогнула от неожиданности — Вещь, которую я вам доверил.
— О! — Миссис Оливер порылась в своей хозяйственной сумке и протянула ему картонку.
Пуаро услышал, как кто-то со свистом втянул воздух, но не повернул головы.
Он аккуратно раскрыл картонку и вынул.., пышный золотистый парик!
— Миссис Рестарик здесь нет, — сказал он. — В отличие от ее парика. Интересно!
— Откуда он у вас, Пуаро? — чертыхнувшись, спросил Нил — Из, дорожной сумки мисс Фрэнсис Кэри: у нее совсем не было возможности самой вынуть его оттуда. Посмотрим, как он ей?
Ловким движением Пуаро откинул черные волосы, столь эффектно разметавшиеся по лицу Фрэнсис, и, застигнутая врасплох, она смогла ответить лишь злобным взглядом из-под осенившего ее золотого венца.
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив
- Испытание невиновностью - Агата Кристи - Классический детектив
- Похищение премьер-министра (сборник) - Агата Кристи - Классический детектив