Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Исторические реалии, которыми изобилует книга, и по-настоящему опасные приключения юных героев не затмевают главного — внутренней борьбы, страшных сомнений, одолевающих Даниила и Иоиля. В чем правда, каким должен быть путь истинного зилота — борца за свободу своего народа? Встреча с Иисусом, Его проповеди, один-два кратких разговора с Учителем постепенно преображают Даниила, однако ему нелегко избавиться от разъедающей душу ненависти. Сумеет ли он без привычной враждебности взглянуть на самых закоренелых врагов, тех, кто убил его отца, погубил его семью? Как же трудно Даниилу впустить в свое сердце прощение, поверить, что Иисус воистину любит каждого — безногих калек и римских солдат, бедных рыбаков и богатых книжников.
А какое нам дело до событий глубокой древности? Что такого привлекательного в этой книге, кому она нужна? Ответ прост: нам всем. Подростку, видящему вокруг себя жестокость этого мира, слышащему призывы не давать в обиду себя и своих, драться (кулаками или ракетами) против тех, других, непохожих на него. И если он избавлен от вражды, крови и страданий в реальной жизни, они каждый день обрушиваются на него с экранов телевизора. Взрослому — перед нами тоже снова и снова встают вечные вопросы смысла жизни, взаимоотношений добра и зла. Как иначе найти ответ, когда нас спрашивают дети: «Кого мне любить? Кто мой ближний?» Только ли те люди, что принадлежат моей семье, племени, роду, стране, — или просто люди?
Ольга Бухина
Примечания
1
Галилея — историческая область на севере Палестины (Израиля), на границе с Ливаном. Ограничена Средиземным морем на западе, горой Кармел на юге и рекой Иордан на востоке.
2
Тиверий (Тиберий, Tiberius Caesar Augustus, при рождении был назван Тиберием Клавдием Нероном, Tiberius Claudius Nero, 42 до н. э. — 37 н. э.) — римский император с 14 по 37 н. э. См. Евангелие от Луки, глава 3, стих 1.
3
Тивериада (лат. Tiberias) — галилейский город на юго-западном берегу Галилейского моря, от которого и самое море получило название Тивериадского. По словам Иосифа Флавия, построена она в 17 г. по P. X. Иродом Антипою в честь императора Тиверия, в узкой равнине, в самой лучшей и красивейшей части Галилеи.
4
Книжники — в древней Палестине учителя Закона, образованные люди.
5
Евангелие от Луки, глава 6, стих 15. Зилоты (сейчас чаще говорят — зелоты) — в древней Палестине выступали против римского владычества и местной иудейской знати. Здесь и далее ссылки на канонические и второканонические книги Ветхого и Нового Заветов, входящие в состав христианской Библии, и на апокрифические писания.
6
Мером («высокое место») — болотистое озеро в северной части Иудеи, через которую протекает Иордан, сейчас оно называется Ель-Гулех (El-Huleh), как и сама долина, где оно располагается.
7
Легионеры — (лат. legio, — собираю, набираю) солдаты римского легиона, основная организационная единица в армии Древнего Рима. Легион состоял из 5–8 тыс. пехотинцев и нескольких сотен всадников. Каждый легион имел свой номер и название. В период Империи во главе легиона стоял легат.
8
Иисус Навин — преемник Моисея, предводитель израильского войска.
9
Книга Иисуса Навина, глава 10.
10
Великое море — Средиземное море.
11
Гедеон — шестой судья Израиля, Книга Судей Израилевых, глава 8, стихи 22–28.
12
Иуда, сын Иезекии, поднял восстание в Галилее в 4 году до н. э. О нем писал Иосиф Флавий в «Иудейской войне».
13
Сепфорис — древний иудейский город в Нижней Галилее. Впервые упоминается в царствование Александра Янная (100 г. до н. э.) как административная столица Галилеи. В 38 г. до н. э. город сдался Ироду I, а после смерти последнего был разрушен римским военачальником Варом, продавшим его жителей в рабство.
14
Самсон — библейский персонаж, один из судей Израилевых, обладавший огромной силой, Книга Судей Израилевых, главы 13–16.
15
Голиаф — великан, побежденный Давидом, будущим царем Иудеи и Израиля, 1 Книга Царств, глава 17; 2 Книга Царств, глава 5, стих 3.
16
Мезуза (древнеевр. «дверной косяк») — пергаменный свиток в металлическом или деревянном футляре, который прикрепляют к дверному косяку в домах иудеев. Мезуза содержит два отрывка из Пятикнижия (Втор 6:4–9 и 11:13–21). Она помещается на правом (по отношению к входящему) косяке. Благочестивые иудеи касаются мезузы пальцами и затем целуют их.
17
Тора — пять первых книг Библии, Пятикнижие Моисеево.
18
Книга Второзакония, глава 6, стихи 4–5.
19
Талес — еврейское молитвенное облачение, накидка, обрамленная по краям длинной бахромой, обычно белая с голубыми полосами.
20
Евангелие от Луки, глава 4, стихи 18–19.
21
Евангелие от Луки, глава 4, стих 21; Евангелие от Матфея, глава 4, стих 17; Евангелие от Марка, глава 13, стих 29; глава 1, стих 15.
22
Центурия — у римлян отряд войска из 100 всадников или пехотинцев.
23
Самаряне (самаритяне) — религиозная община, появившаяся в Палестине после падения Израильского царства (722 до н. э.).
24
Калиги (caligae) — римская военная обувь на ремешках из прочной и грубой кожи, подбитая железными гвоздями.
25
Еврейский календарь — лунный, состоит из 12 месяцев, они приблизительно соответствуют солнечному (григорианскому) календарю так: нисан (апрель), ияр (май), сиван (июнь), таммуз (июль), ав (август), элул (сентябрь), тишрей (октябрь), хешван (ноябрь), кислев (декабрь), тевет (январь), шват (февраль) и адар (март).
26
Седекия — царь Иудейский в период вавилонского владычества. Описан в Книге пророка Иеремии.
27
Море Галилейское, озеро Кинерет (оно же Геннисаретское озеро или Тивериадское море) — расположено на северо-востоке Израиля. С севера в него впадает река Иордан, которая вытекает с южной стороны.
28
Фарисеи — религиозная группа в среде еврейского народа. Насчитывала во времена Христа около шести тысяч членов. К ней принадлежали книжники и учителя Закона, а также некоторые священники. Само слово означает «отделенные».
29
Филактерии — небольшие кожаные коробочки, подвязываемые евреями во время молитвы на лоб и на левую руку, содержат пергаментные листки с отрывками из Торы.
30
Ирод Антипа, сын Ирода Великого, тетрарх — правитель Галилеи и Переи с 4 по 39 год н. э., Евангелие от Марка, глава 6, Евангелие от Луки, глава 9.
31
Римский император Тиверий — покровитель Ирода Антипы.
32
Евангелие от Матфея, глава 13, стихи 45–47.
33
Плюмаж — украшение из птичьих перьев на мужских головных уборах.
34
Гимнасий — в Римской империи зал для спортивных занятий.
35
Книга Еноха, глава 10, стихи 44–47. См. напр. Книга Еноха. — СПб.: Азбука, 2003.
36
Книга Чисел, глава 25, стихи 7–15.
37
Книга Судей Израилевых, гл 4–5.
38
См. Книгу Есфири.
39
2 Книга Маккавейская, глава 13, стих 15.
40
2 Книга Царств, глава 22, стихи 32–35; Псалтирь, Псалом (18)17, стихи 32–35.
41
2 Книга Царств, глава 22, стихи 36; Псалтирь, Псалом (18)17, стихи 36.
42
Локоть — около 50 см, таким образом, расстояние субботнего пути равно примерно одному километру.
43
См. Книгу Иисуса Навина.
44
См. 1 и 2 Книги Царств, 1 Книга Паралипоменон.
- Первая работа - Юлия Кузнецова - Детская проза
- Рассказы про Франца и любовь - Кристине Нёстлингер - Детская проза
- Осторожно, день рождения! - Мария Бершадская - Детская проза