Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что вы, Высочайшая, ваше присутствие для нас настоящий праздник, — барон, кажется, тоже растерялся. Рядом, не удержавшись, удивленно хрюкнул Торвейд, услышавший титулование, которым хозяин наградил девицу. Высочайшие — это не просто благородное сословие империи, а самая его верхушка, стоящая у самого подножия трона. Каким только ветром занесло в Вельсию столь важную птицу?
— Что ж, в таком случае, — ярко-зеленые глаза задорно блеснули. Голос у таэтиссы звонкий и мелодичный, говорила она с легким, едва уловимым акцентом, — учитывая незаинтересованность господ мистиков в предстоящей дуэ… Высоком Суде, может быть, они окажут любезность, уступив мне право стать вторым судьей?
На зал в очередной раз рухнула пораженная тишина. Мало того, что таэтис крайне редко покидали пределы своей империи, каждый раз они демонстрировали полное равнодушие к подобным событиям. И тут — на тебе! Тем не менее, и барон, и трое мистиков продемонстрировали абсолютное единодушие, охотно уступив капризу таэтиссы.
Поизощрявшись некоторое время в живописании обуявших его восторгов, Тогэйро, в качестве завершающего штриха, попросил грядущих участников и судей дуэли официально представиться друг другу.
— Дефейр, кавалер Тергано. — Кровь хам сумел-таки остановить, хотя лицо его по-прежнему выглядело не слишком презентабельно.
— Ройвис Тагерсиан, старший рыцарь Звездоцвета. — Простой кавалер. Пронесло… Будь этот хлыщ каким-нибудь графом, и Торвейд спустил бы с подчиненного шкуру, даже несмотря на то, что все разрешилось вполне приемлемо. Главное, не забыть расспросить Дойвего о вельсийских порядках.
— Аврио, барон-суверен Тогэйро. — На лице барона сияла самодовольная улыбка. Ройвис так и не разобрался, то ли он просто получает удовольствие от происходящего, то ли успел придумать непонятные пока что способы извлечь из предстоящей дуэли некую выгоду. — Прошу вас, Высочайшая!
— Лиардис Асфодэос, — пропела таэтисса, с легкой улыбкой склонив голову.
* * *— Ну ты даешь! — Дойвего успел вернуться с инспекции вельсийских новобранцев. Узнав о произошедшем, он пришел в неописуемый восторг. — Что, прямо по роже? Да так, что это хамло свалилось?
Как только стало известно о произошедшем, побратим затащил Ройвиса в свои комнаты и учинил настоящий допрос с пристрастием. Тот не слишком возражал — Дойвего много времени провел в этой стране и должен понимать недоступные другим тонкости.
— А что мне надо было, реверанс ему отвесить? — Огрызнулся уязвленный Ройвис. Бал они покинули вскоре после объявления времени и места предстоящей дуэли. Всю дорогу до резиденции Ордена Вета молчала, будто пришибленная. Все попытки ее раскачать остались безуспешными.
— А чего ты рычишь, будто я тебе на хвост наступил? — Удивился Дойвего. Выглядел он довольным, словно получивший миску сметаны котяра. Рыцарь сжимал здоровенную пивную кружку, наполненную ароматным темным напитком. На столе перед ним высилась горка копченого мяса.
— Вообще-то, это не дело, людям благородного сословия друг друга по рожам хлестать…
— Но?.. — Поддел побратима Дойвего.
— Но будь моя воля, я б ему еще и под глаз фонарь обеспечил! — На этот раз остаться спокойным Ройвис не сумел. Друзья жизнерадостно расхохотались.
— Ты мне лучше объясни, с какого перепугу барон выглядел таким довольным? — Отсмеявшись, Ройвис решил расставить все точки над и.
— Именно, что с перепугу, — фыркнул Дойвего, — в Вельсии довольно запутанный этикет. В нашем случае, благородная леди оказывается оскорблена под крышей баронского дома не менее баронским вассалом. По вельсийскому этикету вся вина за это лежит на… бароне! Это совершенно чудовищный удар для его репутации. А вот Дефейр этот в произошедшей истории особой роли вроде как и вовсе не играет.
— То есть…
— Видишь ли, ты, сам того не зная, избавил Тогэйро от всех неприятных последствий происшествия. Если не вдаваться в частности, съездив по роже этому быдлу, а затем подкрепив удар кулака вызовом, ты полностью обелил барона. Так что не удивляйся, если он теперь будет всерьез называть тебя лучшим другом. Место судьи он тоже не просто так для себя застолбил, будь спокоен. Думаешь, ему больше заняться нечем, кроме как по дуэлям мотаться? Впрочем, в эти дебри вдаваться не будем.
Ройвис в ответ озадаченно хмыкнул.
— А какую роль во всем этом играет таэтисская аристократка?
Дойвего в ответ лишь пожал плечами.
— Никакой. Подозреваю, с ее стороны это просто желание посмотреть изнутри на дикарский обряд. Ну, или что-то в этом роде. Да без разницы, выкинь из головы. Ах, да. Учти. Помимо мистической составляющей, второй судья, в Высшем Суде выполняет еще одну функцию, куда более существенную.
— Это еще какую?
— В случае, когда один из поединщиков жив, но продолжать бой не может, именно второй судья решает его судьбу.
— То есть?.. — Опешил Ройвис.
— То есть, если ты обезоружишь противника или нанесешь ему серьезную рану и он, например, запросит пощады — именно эта самая Лиардис будет решать, как тебе поступить — добить неудачника или подарить ему жизнь.
— И я не смогу не подчиниться? Ну ничего себе правила! Да это цирк какой-то, а не дуэль!
— Ха, а основную суть Высшего Суда ты схватил на лету. Именно цирк, и посмотреть на него полгорода соберется. Не подчиниться ей ты, конечно, можешь… Но лучше не надо. Зрители почувствуют себя обиженными, барон расстроится, а Торвейд получит-таки повод на тебя рассердиться.
Расстались они, когда небо за окнами окончательно почернело и ночь вступила в законные права.
Коридоры особняка заливал лунный свет — Веканис продолжал радовать хорошей погодой. Немного побродив по тихим, уснувшим анфиладам, Ройвис вышел на улицу. Там, как и внутри, царила тишина, которую нарушал лишь шелест ветра. Во дворе на скамейке сидела хрупкая фигурка.
— Вета? — Девушка оглянулась. Лунный свет отражался от пепельных волос, спускавшихся на меховую курточку. — Все в порядке?
— Ну да.
Некоторое время они молча сидели рядом.
— Я так и не сказала тебе спасибо.
— И не говори. Благодарить тут совершенно не за что.
— Знаешь, там, на приеме…
— Тебе точно хочется об этом вспоминать? — Ройвис нахмурился. Пожалуй, все-таки мало он этому Дефейру отвесил… Надо было добавить. Впрочем, завтра за этим точно не заржавеет.
— Да я не об этом. Я надеялась, что ты меня пригласишь на танец, — пробормотала девушка, опустив голову.
— Я тоже на это надеялся, — невесело рассмеялся Ройвис. — Скотина бородатая, такой вечер испортил.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Газлайтер. Том 3 - Григорий Володин - Фэнтези
- Вальтер Эйзенберг - К. Аксаков - Фэнтези
- Волчья ночь (СИ) - Юлия Григорьева - Фэнтези
- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези
- Тенёта - Наталья Баранова - Фэнтези