будет с вами, на всякий случай организуйте дежурство. Что-то я сомневаюсь, что Малрон так просто отпустит наложницу, которую не вывел сразу.
— А как же ты?
— За меня будет дежурить Оружие.
Интерлюдия 25
На следующий день.
— На каком языке он говорит? — спросила Эвтерла, сидя на лошади позади Сильфиды. — У него странный говор, но при этом я полностью понимаю, что он хочет сказать. Это… необычно.
— Во сколько же тебя продали? — спросила лучница.
— В семь лет, — ответила бывшая наложница. — Просто за то, что я полукровка.
— И ты хочешь вернуться обратно? — удивилась принцесса.
— Да. Я хочу вернуться в свою Красную Поляну. Найти своих родителей и посмотреть им в глаза. Я хочу отомстить!
Девушка провела рукой по своим пышным черным волосам. Однако те две непослушные прядки даже не сдвинулись с места.
— Ты же понимаешь, что будет непросто, верно?
— Я семнадцать лет разрабатывала этот план, пока пыталась сбежать. Поверь, я прекрасно знаю, что меня ждет.
Некоторое время девушки ехали молча.
— Так кто он, этот Максим? Вы следуете за ним, хотя он человек. Я ни разу не слышала, чтобы такое случалось.
— Он… необычный человек, — Сильфида замешкалась с ответом. — Давай так. Я тебе расскажу о нем все, что знаю, но и ты в ответ расскажешь мне кое-что.
— И что же ты хочешь знать?
— Какой он… ну… в это время, — лицо лучницы стало красным, как помидор.
— Страстный, — ответила Эвтерла, поняв вопрос. — Малрон просто брал меня как ему вздумается. Максим же старался не только получить удовольствие, но и доставить его. Странно, что ты спрашиваешь об этом. Неужели ты допускаешь свою связь с человеком?
— С этим… допускаю, да. Он что-то говорил про атро… акро… про возбуждающее.
— Ты про это? — бывшая наложница показала ей точно такой же миникувшинчик, какой у нее забрал человек.
— Дай! — Сильфида в порыве завладеть им едва не выпустила вожжи.
— Я дам тебе его и даже расскажу рецепт приготовления. Но теперь моя очередь спрашивать.
— Ох… действительно… Я забыла кого везу, — опустила голову принцесса. — Спрашивай.
* * *
Пятнадцать дней, проведенных впустую, выводили меня из себя. Пропажи людей давно закончились, однако Малрон раз за разом отказывал нам в аудиенции. И в тот самый момент, когда я хотел брать его дворец штурмом, Ичиха сам пришел к нам, сообщив, что глава, наконец, готов обсудить с нами торги. Очень хотелось сказать, что я обо всем этом думаю, но пришлось сдерживаться — слишком уж хотелось, чтобы все это закончилось.
— Мой клан насчитывает около сорока тысяч воинов, — начал Малрон. — Всех я, разумеется, тебе не отдам, мне нужно держать оборону от других, однако, скажем, четвертью я смогу с тобой поделиться.
Десять тысяч людей, что умрут на благо чужого им мира, чтобы дать шанс одной единственной лучнице закончить эту войну.
— Но, разумеется, я дорого возьму за них, — тут же продолжил глава. — Я хочу по одному флакону за каждую сотню людей.
— Ты спятил? — воскликнула Сильфида.
— Это ваш мир атакован Разрушителями, а не мой, — Малрон пожал плечами.
Мстит, падла, за ушедшую наложницу!
— Мы согласимся на эту цену, но с одним условием. Ты выставишь пятнадцать тысяч человек.
Теперь уже задумался воин. Было отчетливо видно, как жадность в нем соперничает с благоразумием. Я же старался просто дать в будущем Сильфиде хотя бы немного больше времени.
— Я требую задаток, — наконец решился Малрон. — Хотя бы половину.
— Половины у нас нет, но есть ровно треть. Пятьдесят флаконов уже сегодня станут твоими, если ты дашь согласие, пока мы не ушли.
Он снова задумался.
— Ичиха, у тебя все готово?
— Да, господин.
— Хорошо, — он вновь обратился к нам. — Пятнадцать тысяч моих воинов в обмен на пятьдесят флаконов сейчас и еще сотню после сражения.
Я отдал ему большой футляр, вытащенный из рюкзака. Малрон тут же открыл его.
— Здесь сорок девять!
— Пятьдесят, — я вложил в паз последний флакон, который держал в руке.
— Что ж, это достаточно рискованная сделка, так что я ожидаю хорошей прибыли, Максимбез клана. Не подведите меня, когда все закончится. Армия соберется у Дерева через неделю и будет ждать вас ровно сутки. Если ее никто не встретит, мои люди развернутся и уйдут, а договор будет считаться исполненным.
— Договорились.
Мы вышли в приемную. Наконец-то дело сдвинулось с мертвой точки.
— Максим… это дорого, — наконец подала голос Сильфида.
— Речь идет о выживании, принцесса. Здесь нет понятия «дорого», только «я могу этим пожертвовать».
— Но сто пятьдесят…
— У вас все равно сейчас демографический кризис из-за слишком большого количества смертей. Столько вашего эликсира, сколько у вас есть сейчас, вам все равно не надо.
Сильфида кивнула, соглашаясь с моими словами.
— Не могу поверить, что у нас получилось, — произнесла Мар.
— Эй, я понимаю, что ты меня недолюбливаешь, но можно же хоть чуть-чуть верить? Спасение вашего мира, в конце концов, и в моих интересах тоже. Пойдемте в трактир, я хочу в последний раз там переночевать и отправиться в ваш замок.
Делина… у меня наконец-то стало получаться. Теперь, когда у нас есть хотя бы небольшая, но армия, я смогу выкроить для тебя время и провести его только с тобой.
* * *
За дверью кто-то шумел.
— Да он, может, спит уже давно! — говорила Мар. — Это вполне может потерпеть и до завтра!
— А я тебе говорю, что не спит! — раздался голос Сильфиды.
— Я не сплю! — крикнул я. — Что вы хотели?
Принцессы вошли, неся с собой слегка пухлый конверт.
— Это из замка пришло. Оно… от той служанки, — произнесла лучница.
Я тут же выхватил конверт. Внутри оказался листок с короткой строкой из эльфийской вязи, а так же… пышный локон из длинных изумрудных