Читать интересную книгу Водный Лабиринт - Эрик Фраттини

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 78

— Silentium pro silentio, ваше преосвященство.

Монсеньор Эмери Мэхони дошел до своего кабинета, снял трубку с красного телефона, включил защиту от подслушивания и набрал номер Казино дельи Спирити.

— Fructum pro fructo.

— Silentium pro silentio.

— Это брат Мэхони.

— С вами говорит брат Феррел. Слушаю вас.

— Поступили новые приказы. Вы с братом Осмундом отправитесь завтра в Аспен, штат Колорадо, и попытаетесь отыскать там адвоката по имени Сэмпсон Хэмилтон.

— Надо ли нам совершать какие-то действия?

— Следите за ним. Пока это все. Перед принятием любого решения проинформируйте меня. Не предпринимайте ничего без консультации со мной. Только я могу отдать приказ об активных действиях против адвоката. Завтра получите фотографию Хэмилтона.

— А если поступит приказ от великого магистра?

— Не думаю. Fructum pro fructo.

— Silentium pro silentio.

Мэхони сделал еще один звонок, на этот раз — в маленькую бернскую квартирку, за которой присматривали монахини.

— Сестра, это епископ Мэхони. Дайте мне отца Альварадо.

— Одну секунду, монсеньор.

Через несколько мгновений в трубке послышалось тяжелое дыхание монаха.

— Fructum pro fructo.

— Silentium pro silentio.

— У меня есть для вас задание, брат Альварадо.

— Слушаю вас.

— Ваша новая цель — женщина но имени Сабина Хуберт. Она руководила реставрацией и переводом еретической книги Иуды и должна за это поплатиться. Эта женщина знает о книге слишком много. Великий магистр считает, что так продолжаться не может.

— Когда мне начинать действовать?

— После того как остальные трое ученых из ее команды покинут страну. Полиция не должна связать смерть Хоффмана, Хуберта и прочих с нашим братством. Способен ли брат Понтий заняться Фесснером?

— По-моему, он уже достаточно подготовлен для этого. В любом случае я помогу ему, так что будьте спокойны.

— Хорошо, но полиция ни в коем случае не должна выйти на след Фесснера, тем более — найти его тело. Вы же не хотите, чтобы ищейки вплотную подобрались к братству?

— Конечно нет.

— Fructum pro fructo, брат Альварадо.

— Silentium pro silentio.

X

Берн

Встреча с Колаяни оказалась удачной. Теперь Афдере надо было закончить дела с книгой и поблагодарить всех, кто над ней работал. Они решили собраться в одном из помещений фонда, расположенном на горе Гуртен. Рано утром у дверей отеля остановился черный «мерседес».

Когда Афдера приехала, Агилар и Сабина Хуберт уже стояли у входа в здание.

— Как ты, дорогая? — поприветствовала ее реставраторша и крепко обняла.

— Все в порядке, Сабина. Рада снова оказаться с вами и увидеть наконец возрожденную книгу.

— Пойдемте. Все уже собрались, — сказал Агилар, взяв девушку за руку.

— Можно мне поговорить с ними наедине? Потом я вернусь к вам.

— Вы хотите обсудить научные вопросы? — натянуто улыбнулся директор. — Понимаю. Буду ждать вас в своем кабинете. Располагайте своим временем как пожелаете.

Войдя в конференц-зал, Афдера увидела Фесснера, Хермана и Шемеля, сидевших за огромным столом. На нем лежали бумаги и металлическая коробка, вероятно с книгой. Пока девушка здоровалась с присутствующими, Сабина открыла коробку.

Каждый лист книги был помещен между двух стеклянных пластин. В некоторых не хватало отдельных кусков, края других были изъедены временем, но в целом текст выглядел более или менее читаемым.

— Вот твоя книга, — сказала Сабина.

— Уже не моя, а того загадочного миллионера, — уточнила Афдера.

Она по очереди поднимала стеклянные пластины и разглядывала листы манускрипта.

— Прежде чем вручить книгу Агилару, кратко подведем итоги, — продолжила реставраторша. — Кодекс состоит из тридцати двух листов, что соответствует шестидесяти четырем страницам. Четыре из них — пятая, тридцать первая, тридцать вторая и сорок девятая — восстановить полностью было невозможно. Интересно, что на четвертой, тридцатой и сорок восьмой страницах упоминается тот самый Элиазар, который, видимо, был весьма значительной фигурой. Мы полагаем, что текст, передающий самые важные слова этого человека, намеренно испорчен. Кому-то очень не понравилось то, что он говорил.

— Мы называем книгу Евангелием от Иуды, — вмешался Херман, — но на самом деле она содержит четыре разных сочинения. С первой по девятую страницу идет Послание Петра к Филиппу, с десятой по тридцать вторую — Апокалипсис Иакова, с тридцать третьей по пятьдесят восьмую — собственно Евангелие и, наконец, с пятьдесят девятой по шестьдесят четвертую — текст, доселе неизвестный науке, хотя о нем говорит Ириней Лионский. Это так называемый аллоген. По нашему мнению, он содержит в себе ключи к некоторым секретам.

— К каким же?

— На трех страницах говорится о стражах ворот или о чем-то в этом духе. Кроме того, по всему тексту рассыпаны упоминания о стражах, солдатах или ангелах-хранителях, царствующих над хаосом, над низшими мирами. В книге называются их имена: Ялдаваоф, Сет, Харматот, Галила, Иобель и Адонайос. Они окружает Самопорожденного, или Саклу, Стража стражей, Великого единого, Аутогена.

Афдера вспомнила истории, которые давным-давно рассказывала бабушка во время встреч с синьорой Леви, вспомнила двор искупления, он же двор тайнознания. Он находился за семью дверями, на каждой из которых было вырезано имя демона-шедима: Сам Ха, Мавет, Ашмедай, Шиббета, Руах, Кардеакос, На Амах. Каждое имя открывало одну дверь.

«Вдруг эти демоны и есть те самые семеро стражей семи ворот, о которых говорил Колаяни?» — подумала она и прошептала:

— Семеро стражей охраняют семь ворот…

— Ты о чем?

— Мой дедушка долго прожил в Африке, знался с контрабандистами, жил среди пигмеев и в двадцать лет едва не умер от неизвестной болезни. Однажды он проехал на верблюде всю Данкалию до самого Огадена. По дороге погонщик верблюдов рассказал ему, что для входа в Аль-Джанна Аль-Ади, или сады Эдема, нужно открыть семь дверей, находящихся посреди пустыни. Для этого надо знать имена семи шайтанов.

— Те самые семь дверей, о которых говорила подруга твоей бабушки?!

— Эти две истории могут быть как-то связаны друг с другом. В старину арабы называли Адриатику Гиюн аль-Бана-дикин, Венецианский залив, а саму Венецию — Аль-Бундукия, Город семи ворот. Возможно, именно Венеция и есть Водный Лабиринт, Город семерых стражей и семи ворот. Именно здесь нужно искать ключ к загадке, которую задала нам книга. Что такое аллоген — приложение к Евангелию от Иуды?

— Может быть, и так. Тогда в его составлении, видимо, важную роль играл таинственный Элиазар.

— Можно узнать о нем побольше?

— Нет. Вероятно, он был последователем Иуды или писал под его диктовку. Это все, что мы знаем.

— Мог ли Ириней Лионский знать что-либо о нем, когда осуждал Евангелие?

— Да, хотя это лишь предположение, — сказал Херман. — Оригинал сочинения «Против ересей» был написан около сто восьмидесятого года. Оно дошло до нас только в латинском переводе четвертого века. В одном из приложений к нему Ириней говорит о гностиках и офитах — почитателях змеи. Он утверждает, что в этих материях разбирался один лишь предатель Иуда, единственный апостол, которому было открыто сокровенное знание. Суть его заключалась в том, что Иуда обязан был совершить таинство предательства, которое изменило все то, что существовало прежде на земле и на небе. В аллогене упоминается апостол, почитавший учителя и защитивший его, и еще один, также обожавший учителя. Именно он затем предал его. Имя этого апостола не названо. Автором аллогена мог быть Элиазар.

— Я хотела бы получить копию текста.

— Через месяц-другой в моем распоряжении будет окончательный вариант, — сообщила Сабина, — но для нашей команды работа закончена. Джон возвращается в Оттаву, Берт и Эфраим тоже уезжают, хотя им надо еще добавить последние штрихи к переводу. Они будут постоянно общаться друг с другом.

— Когда вы уезжаете?

— Завтра утром, — ответил Берт.

— Я тоже утром улетаю из Женевы в Израиль, — сказал Эфраим.

— Мне бы очень хотелось поездить по Швейцарии, — признался Джон. — Но в Канаде меня ждет другая работа. Надо датировать кости, найденные антропологами близ Уичиты.

— Желаю всем большой-большой удачи. Хочу поблагодарить вас от себя, а также от имени моей сестры Ассаль и моей бабушки. Если что-то будет нужно, то обязательно звоните. Если захотите провести отпуск в Венеции — мой дом всегда к вашим услугам.

Сабина подошла к Афдере:

— Ты надолго задержишься в Берне?

— Не знаю. Мне надо встретиться с инспектором Грюбером.

— Это насчет смерти Вернера?

— Да. Надо сообщить ему о похожих случаях. Есть несколько очень странных совпадений: смерть торговца в Каире, затем копателя могил в Магаге и эксперта по древностям в Александрии. Потом поеду в Женеву — хочу добраться до одного таинственного знакомца бабушки.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 78
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Водный Лабиринт - Эрик Фраттини.
Книги, аналогичгные Водный Лабиринт - Эрик Фраттини

Оставить комментарий