Читать интересную книгу Гарри Поттер и Наследники Слизерина - Fidelia

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 231

— Спасибо за приглашение, Гарри. Я обязательно приду, – заверила его Мелисса и вошла в открывающуюся панель рядом с камином. – И ты заходи ко мне в гости. – Она улыбнулась ему из темноты и исчезла в чёрном проёме, уходящем вглубь замка.

А ведь где‑то я её видел… Когда‑то давно, – подумал Гарри. – В таком же дверном про–ёме, или рамке или… или у меня уже глюки? Пойду‑ка я лучше спать, – подумал он.

Он долго не мог уснуть, вспоминая хулиганистую девочку с фотографии и мысленно сравнивая её с малышкой с хомячьими щеками. А ещё он думал о том, что сегодня он окончательно подружился с Мелиссой Найтингейл.

***

А завтра был новый день. От греха подальше Гарри решил никому не рассказывать о ночной встрече с Мелиссой и о чём они договорились.

За завтраком Джинни опять каким‑то мистическим образом оказалась рядом с ним. Де–вушка беспокойно озиралась, ёрзая на стуле, и вообще была какая‑то дёрганая. Гермионы за завтраком не было, Рон же за милую душу лопал яичницу с беконом, не обращая никакого внимания на состояние младшей сестры. Гарри лишь на секунду обернулся, чтобы посмотреть, на месте ли Мелисса, как Джинни ойкнула и вскочила – она по рассеянности опрокинула на себя бокал Гарри с тыквенным соком, задев его локтем.

— О, Гарри, прости, мне очень жаль… – залепетала она. – Возьми мой сок, пожалуйста.

— Да ладно, чего уж там, – досадливо поморщился Гарри, глядя на её мокрую мантию.

Джинни то бледнела, то краснела, но упорно настаивала на своём.

Гарри не особо любил тыквенный сок, но чтобы успокоить Джинни, он его выпил. И Джинни …улыбнулась, сразу же убежав переодеваться.

Первым уроком на сегодня стоял новый предмет Изучение Не–Совсем–Людей. У кабинета уже стояла Гермиона в обнимку с книгой Люди и Не Совсем. Где Же Граница? – вместо завтрака она была в библиотеке.

— Спешишь выслужиться, Грейнджер? – поддел её Драко Малфой, идущий на Трансфигурацию. – Ещё и предмет не начался, а она уже набрала дополнительной литературы!

— Да ну её, хочет быть умнее всех, – поддержала его Миллисента Булстроуд. Драко уже ушёл, а она задержалась, чтобы подразнить Гермиону. – И всё равно ты грязнокровка! – Миллисента хотела было исподтишка выдернуть у Гермионы из рук книгу, но её словно током ударило, когда она схватилась за чужой учебник. Слизеринка ойкнула и резко отдёрнула руку, едва не потеряв равновесие и не упав.

— Вот дрянь! Кровь пополам с драконьим навозом! Посмела на меня, чистокровную, руку поднять… – Миллисента просто задохнулась от злости.

— Не будь ты девчонкой, Булстроуд, я бы тебе сначала всё рёбра переломал, а потом превратил бы тебя в ерш для унитазов в слизеринских уборных! – Вали отсюда подобру–поздорову! – вскипел Гарри, заступаясь за Гермиону.

Видимо, он сделал достаточно зверское лицо, чтобы Миллисента впечатлилась и ско–ренько унесла ноги.

Гермиона демонстративно отвернулась, будто и не слышала обидных слов, делая вид, что отвечать какой‑то слизеринке – это ниже её достоинства.

— Не будет хватать чужое своими грязными лапами! – крикнул Рон вслед Миллисенте. – Как это ты сделала, Гермиона?

— Обычное Обережное заклинание, ничего особенного, – заскромничала Гермиона. – Когда не хочешь, чтобы до твоих вещей дотрагивались чужие люди, применяешь его, и дело с концом… Лёгкий удар током. Это вроде маленькой молнии, попавшей в тебя, – пояснила она Рону, не знавшему, естественно, что такое ток. А эта зараза у меня ещё ответит! Наложу на неё сглаз!

— Да она и так по жизни сглаженная, – ввернул Дин Томас, ставший свидетелем этой некрасивой сцены.

— Тогда намекну Пэнси Паркинсон, что Миллисента на Драко заглядывается!.. – И Гермиона злорадно ухмыльнулась.

…Гарри посчитал большой удачей, что на этот раз занятие было вместе с когтевранцами.

Учителем оказался очень своеобразный человек – профессор Скелетони. Худой как щеп‑ка, с жёлтой кожей и ввалившимися глазами, казалось, он с трудом передвигает ноги, а если упадёт, то рассыплется по косточкам. Когда он начал говорить, оказалось, что у него не хватает нескольких зубов.

— Ему подходит его фамилия, – хихикнул Рон, и все не преминули с ним согласиться.

Скелетони с виду был медлительным, ходил осторожно передвигая ноги, будто боясь зацепиться за ножку стола. Однако его голос оказался неожиданно сильным, молодым и звучным. На первом занятии он изложил содержание своего предмета, объяснив всю специфику.

Мой предмет важен, насколько важно общение между людьми и не–совсем–людьми. Ведь люди – не единственные в нашем мире, кто обладает даром слова, интеллектом и магическими способностями. Мне не хватит урока, чтобы перечислить их всех: русалки, сирены, тритоны, фавны, вейлы, лепреконы, домовики, горные эльфы, цветочные феи, болотные кикиморы, лешие, тролли, гномы, гоблины, болотники, банники, кентавры, вампиры, медузы, валькирии, джинны, великаны, духи, упыри, оборотни, полтергейсты и привидения. Каждый вид этих существ обладает определённым характером, достоинствами и недостатками, многие владеют магией, общей или собственной – ограниченной. Некоторые могут вступать в брак с людьми и иметь детей. Сразу же следует отметить, что нечеловеческому существу нельзя иметь волшебную палочку и пользоваться ей. Это же относится и к их потомкам от браков с людьми – магглами или волшебниками – запрет снимается через поколение или специальным указом Министерства по поводу конкретной личности, – объяснил он несколько официально.

— Я вижу, мисс Грейнджер уже позаботилась о дополнительной литературе! Похвальное рвение. Эта книга не будет лишней.

Профессор Скелетони очень интересно рассказывал. Все слушали затаив дыхание. Каза–лось бы – ну чего нового можно было узнать о великанах или тех же эльфах–домовиках – они жили дома у каждого второго в качестве слуг или нянек. Но Скелетони раскрывал такие факты, о которых никто даже не подозревал. На дом он задал сочинение про великанов. Гарри сразу же решил написать о Хагриде.

По дороге на следующий урок Рон возбуждённо размахивал руками:

— Вот это действительно интересно! Знать не знал, что у великанов великолепная память, и они могут запросто выучить наизусть книгу, у домовиков стопроцентный музыкальный слух, а из вейл получаются лучшие ловцы в команде по квиддичу! Вот это урок по мне! Не то что Зельеварение – яды, противоядия… Кому это нужно. Кажется, я понял, по какому предмету я буду специализироваться! – он не давал Гарри и Гермионе вставить ни слова в свой монолог. – Когда Билл выбрал этот предмет, я недоумевал, зачем ему надо связываться с нелюдьми, вернее, с не–совсем–людьми, – поправился он, – гоблинами. Он ведь работает в Гринготтсе. А теперь я сам понял, как это, оказывается, интересно!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 231
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гарри Поттер и Наследники Слизерина - Fidelia.
Книги, аналогичгные Гарри Поттер и Наследники Слизерина - Fidelia

Оставить комментарий