Читать интересную книгу Хрустящие печенюшки - Милдред Эбботт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 51
этом. И… мне все равно, чересчур для вас или нет, как я отношусь к кончине Юстаса и Салли.

– А что вы скажете по поводу Ника Пачека? Думаю, вы уже слышали, что его взяли под арест. Ни в чем не виноватый подросток, которого тоже затянула игра?

Афина нахмурилась:

– Нет. Определенно, нет. Я не знаю парня, однако слышала про него. Про его семью. Из того малого, что я слышала, я могу сделать вывод, что парень не способен совершить убийство. И если он невиновен, тогда это точно не игра.

Вдруг я очень устала от всего этого. И почувствовала, что теряю время. Я не верила, что Афина организовала убийство, а потому ну и что, что она радовалась смерти своих врагов.

– Хорошо, не могу больше красть ваше время. Мы с Ватсоном…

Я положила некролог обратно на стол, но снова последняя строка привлекла мое внимание. А если быть точнее, я заметила одно слово, и у меня перехватило дыхание.

Хрустальным.

И все сошлось.

– Хрустальным.

Я случайно произнесла это слово вслух, посмотрела на Афину и впервые за все время заметила, что она напряглась.

Хрустальным.

– Это вы Максин Максвел, не так ли? Вы ведете блог «Сибарит»?

Афина напряглась, ее губы приготовились сказать: «Нет», но она закрыла рот. Мне показалось, что Афина как будто сдулась и стала меньше. Она показалась мне растерянной, но всего на мгновение. Даже меньше.

Афина выпрямилась, гордо подняв голову:

– Я уже говорила вам, никто не может мне указывать, что можно делать и чего нельзя.

И теперь я все поняла. Может быть, именно поэтому у меня не срабатывала интуиция. Я чувствовала какой-то подвох, но искала не в том месте. Я положила бумагу на стол:

– Полагаю, что согласно условиям вашего соглашения с Юстасом Бейкером, если откроется, что вы ведете кулинарный блог, то возникнут проблемы.

– Могут возникнуть, – кивнула Афина. – Но после смерти Юстаса я веду переговоры со своим адвокатом, мы ищем, нет ли какой-нибудь лазейки, чтобы изменить это положение.

Ее адвокат – Джеральд Джексон. Хотелось бы мне, чтобы он был лучше, чем я про него думала.

– Не вы убили Юстаса или Салли, верно?

– Я уже ответила на этот вопрос.

Верно. Ответила. Я почувствовала странное облегчение, когда наконец поверила Афине. И это было еще одним подтверждением, что интуиция меня никогда не подводит. Однако это означало, что я снова вернулась на круги своя. И все-таки мне стало хорошо на душе.

Афина наклонилась вперед, и хотя в ее глазах по-прежнему сквозила уверенность, я смогла заметить промелькнувшее в них легкое беспокойство.

– Полагаю, я могу рассчитывать на ваше благоразумие, пока я не улажу свой вопрос? – спросила она.

– Безусловно. – И я улыбнулась Афине, мгновенно полюбив ее сильнее прежнего. – Должна поблагодарить вас. Такой восторженный отзыв в блоге «Сибарит», возможно, станет главным событием в жизни Кэти.

– Ну… – Женщина улыбнулась, и прежняя Афина Роуз вернулась предстала перед моими глазами. – Это лишь подтверждает, насколько безупречен ее вкус.

Глава 17

– Мне кажется, наши мужья заплатили Гарольду за то, чтобы он взял машину Карлы и врезался на ней в наш магазин. – Зельда встала, уперев руки в бедра, и заглянула внутрь старого кондитерского магазина Луиса «Здоровые вкусности». – Умотали на свою конференцию, а нам теперь работать в их магазине.

Верона подошла к Зельде и игриво толкнула ее бедром:

– Интересная теория, но я уж лучше буду здесь, чем поеду на конференцию общаться с инвесторами. Я чуть ли не засыпаю, когда Джон и Ноа начинают что-то объяснять. А представь, что там таких людей сотни!

Мои сводные сестры одновременно поежились от этой мысли. Дочери Барри были как две капли воды похожи друг на друга. Они обе одевались в стиле Барри, как будто пришли на йогу. Но сестры ходили только в вещах, сделанных из натуральных тканей, и предметы их одежды всегда сочетались друг с другом, не то что у Барри. Единственное заметное различие заключалось в том, что Верона была блондинка, а Зельда – брюнетка.

Барри со скачущим вокруг него Ватсоном подошел к дочкам и обнял их:

– Будьте благодарны, девочки. Помните, что в результате путешествия Гарольда вы придумали новый дизайн фасада. Это того стоит, не так ли?

– Это уже слишком, Барри! – Мама оторвалась от осмотра витрины. – Это было совсем не путешествие. Бедного Гарольда скрутили судороги. А Персиваль и Гари могли погибнуть. – Она держала в руках маленький коричневый шарик, завернутый в целлофан. – Кажется, я нашла лакричную конфету Лоис. Как думаете, она еще съедобна?

– Возможно. Единственное, что хорошо получалось у этой несчастной женщины.

– Папа! – Верона шлепнула Барри по плечу. Сейчас она больше походила на подростка, а не на женщину за сорок. – У нее была особая миссия сделать мир здоровее. Сахар убивает больше людей, чем оружие.

Зельда поддакнула сестре, но я знала, что она неискренна. Несколько недель назад я застукала ее в кафе-мороженом, и сестрица заставила меня поклясться, что я никому не расскажу о ее секрете. Близняшки гордились тем, что ведут здоровый образ жизни. Но на самом деле оказалось, что только одна из них.

Мы пришли в магазин всего несколько минут назад, и я, опершись на стену, постаралась отключиться. Постепенно спор моих родственников стал напоминать приятный фоновый шум. Сегодня утром, вычеркнув Афину из списка подозреваемых, я долго проигрывала в голове всевозможные сценарии развития событий и почувствовала небольшую усталость от наплыва туристов в книжный.

Я вернулась к мысли, что убийца преследовал цель отомстить членам городского совета. Но кто в здравом уме мог решить, что он сможет убить шесть человек? И если в совете будут просто заменять умерших членов, как Этель заменила покойного мужа, то убийства не прекратятся никогда. Эта теория была нелогична.

Мне было ужасно не по себе при мысли, что в убийствах повинен Ник, но эта версия была лучше первой. На самом деле эта версия была бы идеальной, если все в жизни делить на черное и белое, чем я и занималась весь день, во время перерывов отдыхая от покупателей. Единственная причина, по которой эта версия не могла быть верной, была связана с моей интуицией – она подсказывала мне, что парень просто-напросто невиновен. Может быть, я ошибалась. И как бы ужасно мне ни было при мысли, что Ник был способен на убийство, я понимала: в таком случае все остальные члены городского совета были в безопасности. Никому больше не угрожали отравленные булочки или что-то вроде этого.

– Кажется, тебе

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 51
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Хрустящие печенюшки - Милдред Эбботт.
Книги, аналогичгные Хрустящие печенюшки - Милдред Эбботт

Оставить комментарий