Читать интересную книгу Праздничный пикник (сборник) - Рекс Стаут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 59

Я еще немного отвернул одеяло, взял Холта за руку, ущипнул за кончик пальца, потом опустил и увидел, что кончик так и остался белым. Я подобрал пушинку и с полминуты подержал ее перед ноздрями Холта – пушинка не шелохнулась. Я укрыл покойного директора-распорядителя одеялом, подошел к столу, раскрыл коробку и убедился, что недостает самого короткого ножа, с шестидюймовым лезвием.

Когда я снова вышел с задней стороны, мыльный голос Дика Веттера замолк и зазвучали одобрительные свистки и выкрики.

Я спустился к машинам. Наш седан был третьим справа от крыльца. А вот вторым слева стоял новенький «плимут», в котором – как с удовлетворением констатировал я, поскольку заметил ее еще раньше, – сидела пассажирка. Седовласая женщина с широкими скулами и волевым подбородком смотрела в мою сторону с сиденья по соседству с водительским.

Я обогнул «плимут» и, приблизившись к дверце со стороны женщины, обратился к ней:

– Прошу прощения. Вы позволите мне представиться?

– Это ни к чему, молодой человек. Я прекрасно вас знаю. Вы Арчи Гудвин, служите у Ниро Вульфа, частного сыщика.

– Вы правы. Не возражаете, если я задам вам несколько вопросов? Сколько времени вы уже здесь сидите?

– Достаточно долго. Но я все слышу. Кстати, сейчас как раз выступает Ниро Вульф.

– Так вы здесь с самого начала торжественной части?

– Да. Я не удержалась, переела вкуснейших угощений и решила, что, чем стоять в толпе, лучше посидеть здесь, в машине.

– Значит, все речи вы прослушали, сидя здесь?

– Да, я уже сказала. А в чем дело?

– Так, кое-что проверяю. Если вы не против, конечно. А кто-нибудь на ваших глазах заходил в палатку или выходил из нее?

Ее усталые глаза оживились.

– Ха! – фыркнула она. – Значит, что-то украли? Неудивительно. А что пропало, если не секрет?

– Насколько мне известно – ничего. Я проверяю совсем другое. Вы, конечно, заметили, как мы с Ниро Вульфом выходили из палатки и потом возвращались? А кроме нас кто-нибудь подходил к палатке?

– Вы меня не проведете, молодой человек! Ведь вы частный сыщик, значит, что-то пропало.

Я ухмыльнулся:

– Ладно, пусть будет по-вашему. Но все-таки хотелось бы, чтобы вы мне ответили, если не возражаете.

– Я не возражаю. Так вот, как уже говорила, я сидела здесь с самого начала выступлений. Никто, повторяю – никто, кроме вас и Ниро Вульфа, за все это время в палатку не заходил, в том числе и я. Я все время просидела здесь, в машине. Если хотите знать, кто я такая, то меня зовут Анна Банау, миссис Александр Банау. Мой супруг служит старшим официантом в «Цоллере»…

Страшный крик послышался из палатки. Я повернулся, вихрем взлетел по ступенькам и ворвался в палатку.

Флора Корби стояла спиной к раскладной кровати, прижав обе руки ко рту. Я почувствовал раздражение. Конечно, женщина вправе истошно вопить при виде трупа, но неужели она не могла дождаться, пока Вульф закончит свою речь?

Глава третья

Крик Флоры Корби раздался в начале пятого, а в 16.34, когда я в третий раз осмелился украдкой выглянуть наружу из палатки, «плимут», в котором сидела миссис Александр Банау, укатил прочь.

В 16.39 приехавший судебный врач удостоверил, что Филип Холт по-прежнему мертв. Криминалисты и фотографы, прибывшие в 16.48, тут же оттеснили нас с Вульфом и остальными наружу, где заставили сидеть на стульях под охраной.

В 17.16, по моим подсчетам, на месте преступления хлопотало уже полтора десятка полицейских, городских и местных, в мундирах и штатском.

В 17.30 Вульф горестно пожаловался, что теперь-то уж точно нас тут продержат всю ночь.

В 17.52 некий Бакстер из уголовной полиции уже настолько мне надоел, что я прекратил отвечать на вопросы.

В 18.21 нас всех увезли из Калпс-Медоус в неизвестном направлении.

В нашей машине мы ехали вчетвером: полицейский при всех регалиях расположился с Вульфом сзади, а коп в штатском устроился справа от меня и следил, чтобы я на полном ходу не выпрыгнул из машины. Снова рядом со мной сидел советчик и указывал, куда поворачивать, но на сей раз меня не тянуло обнять его за плечи.

Какое-то время нас допрашивали поодиночке, но в основном вопросы задавали всем сразу, на деревянном помосте, так что весь расклад я знал. Никто еще никого не обвинял.

Трое – Корби, Раго и Гриффин – объяснили свои визиты палатку беспокойством за здоровье Филипа Холта и желанием его проведать. Четвертый, Дик Веттер, привел причину, о которой я уже догадался: он подумал, что Гриффин собрался пригласить Холта выступить, и хотел этому воспрепятствовать.

Кстати, Веттер единственный из всех задержанных поднял шум. По его словам, он и так вырвался на пикник с огромным трудом, а на шесть вечера у него назначена репетиция, пропустить которую никак нельзя. В итоге в 18.21, когда нас всех распихали по машинам, на Веттера впору было натягивать смирительную рубашку.

Ни один из них не дал бы голову на отсечение, что видел Холта живым: каждый полагал, что Филип спит. Все, кроме Веттера, показали, что подходили к кровати и смотрели в лицо «спящему», но ничего не заподозрили. Ни один из них не пытался заговорить с Холтом.

На вопрос, кто мог совершить убийство, все ответили одинаково: должно быть, кто-то проник в палатку сзади, заколол спящего и скрылся. Ни для кого не было тайной, что у директора-распорядителя неладно с животом и врач предписал ему покой.

Про Флору я умышленно ничего не говорил, поскольку и я, и вы прекрасно знаем, что она тут ни при чем. Но у фараонов сложилось иное мнение. Я случайно подслушал, как один из них говорил другому, что заколоть больного скорее способна женщина, нежели мужчина.

Полицейские были убеждены, что убийца проник в палатку сзади, в связи с чем особое значение приобрел тот факт, что я собственноручно завязал полог. Все показали, что видели, как я это проделал, кроме Дика Веттера. Он утверждал, что ничего не заметил, потому что помогал укрывать Холта одеялом. Мы с Вульфом говорили, что, когда заходили в палатку во время речи Веттера, тесемка болталась развязанная.

Вопрос состоял не в том, кто развязал ее, поскольку убийца легко мог просунуть руку снаружи, а в том, когда это сделали. Тут ни от кого ничего путного выведать не удалось. Все четверо показали, что не обратили внимания на то, был ли завязан узел.

Вот как обстояло дело, когда нас увезли из Калпс-Медоус. А привезли, как выяснилось, в местечко, где мне уже приходилось бывать дважды, причем вовсе не в качестве подозреваемого в убийстве, в здание окружного суда, раскинувшееся посреди живописной зеленой лужайки рядом с небольшой рощицей.

Сначала нас всех согнали в одну комнату на первом этаже, потом после долгого ожидания препроводили на этаж выше, в контору окружного прокурора.

По меньшей мере девяносто один и две десятых процента всех окружных прокуроров в штате Нью-Йорк мнят себя достойными вселиться в губернаторский особняк, что украшает город Олбани. И это следует иметь в виду, когда вы общаетесь с окружным прокурором Джеймсом Р. Дилэни.

Для него как минимум четверо из этой шайки, а то и все пятеро, являлись достопочтенными и уважаемыми гражданами, обладающими большим весом в обществе и способными повлиять на исход выборов. Поэтому допрос свидетелей Дилэни проводил так, словно собрал их для того, чтобы просить совета по срочному делу.

Исключение составляли только мы с Вульфом. Глядя на нас, прокурор мигом перестал улыбаться, а в голосе его зазвенели металлические нотки.

Совет-допрос продолжался примерно час, причем стенографист старательно фиксировал каждое слово. Дилэни подвел промежуточный итог.

– Похоже, – сказал он, – мы пришли к согласию, что некто проник в палатку сзади, заколол спящего Холта, после чего незаметно скрылся. Вы можете задать вопрос, откуда убийца знал, что под рукой у него окажется нож? Отвечу: он мог и не знать об этом. Возможно, сама мысль об убийстве пришла ему в голову лишь тогда, когда он увидел разделочные ножи. С другой стороны, убийца мог принести собственное оружие, но, заметив коробку с ножами, смекнул, что лучше воспользоваться одним из них. Все это вполне вероятно, причем ни один из фактов, которыми мы располагаем, не противоречит нашей версии. Вы согласны, Бакстер?

– Да, – кивнул начальник уголовной полиции. – До тех пор, пока мы не обнаружим новые факты.

– Разумеется, – подтвердил Дилэни. – Мы еще все трижды перепроверим. – Он обвел глазами присутствующих, потом возвестил: – Джентльмены и вы, мисс Корби, ставлю вас в известность, что вы не должны выезжать за пределы штата и вам следует являться для дачи показаний по первому вызову. Если не возражаете, задерживать вас, как важных свидетелей, я не стану. Ваши адреса у нас есть, и мы знаем, где вас найти. – Дилэни вперил взгляд в Вульфа, и его тон тут же переменился: – Что касается вас, Вульф, то с вами дело обстоит несколько иначе. Вы и Гудвин – лицензированные частные сыщики, и ваши досье не внушают мне доверия. Не знаю, что́ заставляет нью-йоркские власти терпеть ваши выходки, но здесь, в провинции, служат люди попроще. Нам ваши штучки не нравятся. Даже претят.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 59
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Праздничный пикник (сборник) - Рекс Стаут.
Книги, аналогичгные Праздничный пикник (сборник) - Рекс Стаут

Оставить комментарий