снял неудобную обувь и всунул ноги в любимые тапочки: такие родные, уютные.
Дарью и Машу, как особенных сотрудниц, Изольда поселила не в отдельном жилище, а на втором этаже основного дома. О, что это была за комната. Гигантская двуспальная кровать, отдельная ванная с гидромассажем, удобная и практичная мебель.
Вместо скучных прозрачных стекол в окнах красовались цветные витражи, имитирующие средневековые шедевры. Сквозь символические изображения растений, животных и птиц в помещение проникал теплый свет. Причудливо преломленный сквозь многоцветные стекла, он дарил ощущение радости, наполнял душу сказкой.
Рассматривая комнату, Дарья подошла к двери с изображением павлина. Толкнула ее и оказалась на широком балконе с высоким навесом. Внизу, под ее ногами, распростерлось поле душицы – оно волновалось как море, шелестело на ветру. Вдохнув раз, этот терпкий, пряный аромат с оттенками сырой травы и горьких почек, не забыть уже никогда.
Дарья подошла к краю балкона, оперлась на перила, блаженно прикрыла глаза. Набрала полную грудь воздуха.
– Потрясающее ощущение, – прошептала она.
Изольда согласно кивнула и обвела рукой красовавшееся внизу изобилие трав.
– Как видишь, я предпочитаю использовать в продукции сырье, выращенное собственноручно. Мне это доставляет истинное удовольствие.
– Наверное, поэтому ваша продукция пользуется спросом, – подтвердила Дарья.
Изольда прижала руку к сердцу и призналась:
– Да, любовь – это главный компонент моих товаров.
– Как к Вам пришла идея превратить удовольствие в бизнес? – поинтересовалась Дарья. – В наше время непросто заниматься любимым делом и получать за это деньги.
– Кто не рискует, тот не набивает себе шишек, – рассмеялась Изольда. – К изготовлению натуральной косметики я шла всю жизнь. Правда, когда я начинала, то не знала, что хобби превратиться в бизнес.
Веселость Изольды передалась и гостьям. Мать и дочь стояли, обнявшись, и не сводили обожающих взглядов с волшебной «феи».
– Да что это со мной! – спохватилась Изольда и хлопнула себя по бокам. – Измучила вас разговорами и даже чаю не предложила. Вы наверняка устали с дороги и проголодались.
Дарья попробовала возразить, но Изольда была непреклонна.
– Нет, нет и еще раз нет, – настаивала она, – вы просто обязаны испробовать мой копорский чай.
Обняв гостий за плечи, Изольда проводила их на открытую террасу. Усадила в плетеные кресла и предупредила:
– Побудьте здесь. Сейчас я принесу чай и свежие булочки.
После суматошного утра, Дарья с удовольствием устроилась в кресле и вытянула уставшие ноги.
– Мне все еще не верится, – призналась она дочери.
– А дядя Егор говорил, будто фей не существует, – Машенька не упустила случая доказать свою правоту.
Дарья протянула руку и потрепала девочку по светлым кудряшкам.
– Верно, Изольда настоящая фея. Нам с ней очень повезло.
Звякнула посуда. Дарья обернулась и увидела Изольду с расписным подносом в руках. На нем стоял пузатый заварочный чайник, три фарфоровые чашки и сладости.
– Позвольте, я помогу. – Дарья подскочила к «фее» и придержала край подноса.
– Вот спасибо, милочка, – охнула Изольда. – Так хотела вам угодить, но не рассчитала собственные силы.
Радушная хозяйка разлила по чашкам темный крепкий настой из иван-чая. По террасе поплыл удивительный сладкий аромат сушеных яблок и груш.
– Ничто так не оздоравливает организм, как чашка копорского чая, – похвалилась Изольда.
Она придвинула гостьям вазочки с вареньем, сухофруктами и медом.
– Угощайтесь. Надеюсь, вы не против, если к чаепитию присоединится моя подруга?
Дарья смутилась.
– Конечно же, нет. Мы с Машенькой будем рады с ней познакомиться.
Пока гостьи наслаждались угощением, Изольда рассказывала им о своей жизни:
– Я переехала сюда три года назад, после смерти мужа. Не могла видеть опустевший дом, наполненный его вещами. Распродала имение в Литве, купила билеты – и вот я здесь.
– А там, на родине, Вы тоже занимались травами? – поинтересовалась Дарья, наливая вторую порцию чая.
Изольда заметно погрустнела.
– Ах, нет. Мой покойный муж был известным доктором: слава о нем распространялась далеко за пределами страны. А я – тихой домохозяйкой: готовила ужины, принимала гостей, иногда вышивала. От прабабки-знахарки мне досталось по наследству множество рецептов, но мысль всерьез заняться травничеством не приходила мне в голову. А потом у мужа обнаружили рак. Я до последнего была с ним рядом, ухаживала, поддерживала.
Изольда расплакалась. Вынула из широкого рукава платочек и промокнула им уголки глаз.
– Простите, не хотела жаловаться.
Дарья протянула руку и ободряюще сжала ладонь «феи».
– Я Вас прекрасно понимаю: мой муж тоже погиб.
Изольда выразила сочувствие и в который раз удивилась, что они с Дарьей так похожи. Казалось, будто их жизни всегда шли бок о бок, как две параллельные линии. И вот пересеклись к обоюдному удовольствию.
– Тебе повезло чуть больше, – печально заметила Изольда. – Ты не одинока.
– А у Вас нет детей? – решилась на вопрос Дарья.
Изольда шумно вздохнула.
– Мне не выпало такое счастье. Но свой материнский инстинкт я перенесла на любимое дело. Моя компания – это мое детище, отрада для глаз и сердца.
Глава 17
За спиной Дарьи раздались неспешные грузные шаги. Кто-то тихо охнул.
Голос показался Дарье знакомым, она обернулась и не сдержала радостного возгласа.
У входа на террасу, стиснув в руках чашку с земляникой, стояла Вера. Она тоже узнала Дарью и Машеньку.
– Мои любимые девочки, – радостно объявила она. – Вы здесь, какая замечательная новость.
Дарья и Маша бросились в ее объятия. Их радости не было конца.
– Так вот в каком доме ты теперь служишь? – рассмеялась Дарья.
Изольда обхватила себя руками, мысленно присоединяясь к обнимашкам, и провозгласила:
– Вижу, представлять вас друг другу не стоит?
– Видишь ли, Даша – та самая няня, о которой я тебе рассказывала, – сообщила ей Вера. – Это она воспитывает мою внучку.