Читать интересную книгу Мари - Генри Хаггард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 83

В эту ночь, вернее, на следующее утро, этот вопрос сам собой был для нас решен, потому что, когда я проснулся на рассвете, то смог ясно рассмотреть слабый сверкающий отблеск того, что являлось большой группой зулусов, как я выяснил после, силой около двух сотен. Думая, что согласно их обычной манере они готовятся атаковать нас на рассвете, я сообщил эту новость остальным бурам, в ответ на что вперед выскочил Марэ, прямо из постели, заряжая на ходу свой роер.

— Ради бога, не стреляйте! — остановил я его. — Как можем мы сопротивляться такому большому количеству воинов?… Тихие, спокойные слова — наш единственный шанс.

Однако, он все же хотел выстрелить и сделал бы это, если бы я не бросился на него и буквально не вырвал бы ружье из его рук. К этому времени подошла фру Принслоо, являвшая собой довольно комическое зрелище в так называемом ею «сонном одеянии», включавшем ночной колпак из потертой шкуры шакала и корсаж из хвоста выдры.

— Проклятый дурень! — крикнула она Марэ, — вам хочется, чтобы нам всем перерезали глотки? Иди вперед ты, Аллан, и поговори с чернокожими вежливо, как с дикими собаками. Твой язык смазан маслом и они должны тебя выслушать.

— Да, — ответил я, — это кажется лучшее, что можно сделать. Если я не вернусь, передайте Мари мои слова любви.

Потом знаком руки я подозвал к себе старшего из моих зулусов и смело пошел вперед совершенно без оружия. Мы расположились лагерем на высоте в четверти мили от реки, а импи были у подножья этой высотки, примерно в ста шестидесяти ярдах в стороне. Уже рассвело, и когда я был в пределах каких-нибудь пятидесяти шагов от них, зулусы заметили меня. По команде несколько человек ринулись ко мне, подняв копья и прикрывая тела боевыми щитами.

— Мы погибли! — вскричали мои кафры. Я разделял их точку зрения, но подумал, что лучше умереть стоя на месте, чем убегая… А теперь мне следует объяснить, что я умел разговаривать на некоторых местных диалектах, родственных тем, что обычно употребляли зулусы. Кроме того, нанятые мною в Делагоа люди принадлежали именно к этому племени, а я все свободное время проводил в разговорах с ними, знакомясь с их языком, историей и обычаями.

И к этому времени я прекрасно знал их язык, хотя случайно мог употреблять не свойственные ему термины. Так что получилось, когда они были в пределах досягаемости для моего голоса, я спросил, какое у них к нам дело. Услышав адресованные им понятные слова, воины остановились и, увидев, что я безоружен, трое из них приблизились ко мне.

— Мы пришли, чтобы взять вас в плен, белые люди, или убить, если вы будете сопротивляться, — сказал командир зулусов.

— По чьему приказу? — спросил я.

— По приказу Дингаана, нашего короля.

— Это правда? А кто сказал Дингаану, что мы должны прибыть именно сюда?

— Бур, который приехал перед вами.

— Правда? Ну, а теперь, что вы от нас хотите?

— Чтобы вы шли с нами в крааль Дингаана.

— Понимаю… Мы совершенно согласны с этим, поскольку нам по дороге. Но почему вы так воинственно выступили против нас, мирных переселенцев, почему вы так ощетинились копьями?

— По такой причине: тот бур сказал нам, что среди вас находится «сын Георга»… ужасный человек, который убьет нас всех, если мы не опередим его. Покажи нам этого сына Георга, чтобы мы смогли связать его, убить на месте, и мы не причиним никакого вреда всем остальным.

— Сын Георга — я, — ответил я, — так что можете делать со мной, что вам угодно.

В ответ зулусы разразились смехом.

— Ты? Да ты еще мальчишка! — вскричал их командир, красивый парень, которого звали Камбула.

— Возможно, это и так, — ответил я, — но… иногда мудрость отцов обитает в молодых. Я сын Георга, который спас этих буров от смерти далеко отсюда, и я веду их назад, к их собственному народу. Мы желаем видеть Дингаана — вашего короля. Будьте любезны отвести нас к нему, как он и приказал вам сделать. Если вы не верите тому, что я говорю, спросите этого человека, который со мной, и его товарищей, которые принадлежат к вашему племени. Они расскажут вам все.

Тогда капитан Камбула отозвал моего слугу в сторону и довольно долго разговаривал с ним. Когда их беседа закончилась, он подошел ко мне и сказал:

— Теперь я слышал о тебе все. И я знаю, что, хотя ты молод, ты очень умный, такой умный, что даже не спишь, и видишь ночью так же хорошо, как и днем. Вот поэтому я, Камбула, называю тебя Макумазан, Бодрствующий ночью, и под этим именем ты будешь известен среди нас. Итак, Макумазан, объяви бурам, которыми ты руководишь, что я проведу их в передвижных хижинах в Великое Место, Умгингундхлову, где живет Дингаан, король… Смотри же, мы бросаем наши копья и пойдем встретить их безоружными, веря в то, что ты защитишь нас, о Макумазан, сын Георга! — и он бросил свой ассегай на землю.

— Пойдем, — сказал я и повел их к фургонам.

ГЛАВА XII

Пари Дингаана

Когда, сопровождаемый Камбулой и его двумя провожатыми, я подошел к нашим фургонам, то увидел, что Марэ в состоянии большого возбуждения разглагольствовал с мужчинами Принслоо и Мейером, в то время как фру Принслоо и Мари, казалось, старались успокоить их.

— Они безоружны! — услышал я крик Марэ. — Давайте схватим черных дьяволов и задержим, как заложников.

В соответствии с этим, ведомые Марэ трое мужчин-буров, подозрительно озираясь, подошли к нам с ружьями в руках.

— Будьте осторожны, что вы делаете? — воззвал я к ним. — Ведь это посланники.

Они немного замешкались, в то время как Марэ продолжал свои излияния. Зулусы посмотрели на них и на меня, затем Камбула сказал:

— Ты завел нас в ловушку, сын Георга?

— Нет, — ответил я, — но буры боятся вас и думают захватить вас, как пленников.

— Скажи им, — спокойно начал Камбула, — что, если они убьют нас, или только поднимут на нас руку, что они, без сомнения, могут сделать, то очень скоро каждый из них будет мертв и их женщины вместе с ними.

Я перевел этот достаточно энергичный ультиматум но Марэ закричал:

— Этот англичанин продал нас зулусам!.. Не верьте ему! Хватайте их, говорю вам!

Я даже не представляю, что только могло произойти но как раз в этот критический момент подошла фру Принслоо и схватила своего супруга за руку, крикнула ему:

— Ты не будешь принимать участия в этом дурацком деле. Если Марэ желает убивать зулусов, пусть он делает это сам… Вы с ума посходили, или пьяны, что осмелились подумать, якобы Аллан хотел предать Мари кафрам, не говоря уже об остальных нас? — И она начала размахивать грязным посудным полотенцем, которое всегда носила с собой и употребляла для различных целей, в данном случае, как знак мира по отношению к Камбуле.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 83
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Мари - Генри Хаггард.
Книги, аналогичгные Мари - Генри Хаггард

Оставить комментарий