Читать интересную книгу Гарри Поттер и… просто Гарри - Светлана Исайкина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 101

— Вроде как, — ответил, поправляя сбившиеся очки.

Я как можно дальше обошёл скалившую зубы мантикору, на которую Луна продолжала смотреть всё с тем же неугасающим интересом.

— Да, это точно не шотландская малливара, — немного расстроено произнесла она, — у них не такие большие зубы.

— Вы молодцы, — похлопал меня по плечу Рем, — Луна, а как ты здесь оказалась?

И, судя по слегка виноватому взгляду, который бросила на меня Гермиона, как я здесь оказался, он знает.

— Я отрабатывала наказание у профессора Снейпа, — беспечно ответила Луна, — а когда я уходила, то услышала какой-то шум и странное сопение, то решила посмотреть.

— Любопытство не порок, но сгубило столько кошек, — пробормотал я, всё ещё глядя на чудище.

— Что здесь происходит? Люпин? — услышали мы за нашими спинами знакомый вкрадчивый голос. О! Вот и Снейп подвалил. Как же без него. Думаю, вместе с мантикорой они составят прекрасный натюрморт.

Рем неопределённо махнул рукой в сторону твари, которая теперь выглядела удручённо. Снейпа, что ли испугалась…

Мастер Зелий быстро посмотрел на чудище, потом на Люпина, потом ещё раз на мантикору, и на меня. Притом таким обвиняющим взглядом, как будто я лично притащил её в замок.

Глава Двадцать Пятая, в которой мы оказываемся в тупике

Если вы думаете, что пришёл Дамблдор и мы все вместе, включая мантикору, обсудили сложившуюся ситуацию за чашечкой чая, то вы глубоко ошибаетесь. Снейп пошёл за директором, Люпин, настойчиво попросив меня зайти к нему завтра после обеда, остался с грустной мантикорой, а нас, естественно, отправили баиньки.

— Гарри, прости, — повинилась Гермиона, как только мы расстались с Луной, — но я рассказала про карту профессору Люпину.

— Я догадался, — ответил я, когда мой мозг лихорадочно работал над вопросом — «откуда и зачем здесь взялась эта тварь?», — пойдём быстрее, а то ещё словим парочку наказаний.

Гермиона как-то подозрительно на меня посмотрела.

— Гарри, ты не понял. Я рассказала профессору Люпину про карту Мародёров.

— Я всё прекрасно понял и с первого раза, — пробормотал я.

— Где это вас носило? Опять свидание? — хитро сощурилась Полная Дама, к которой мы как раз подошли.

— Ага, — кивнул я с кислой улыбкой. В данный момент мы меньше всего походили на парочку, вернувшуюся со свидания — мы оба были растрёпанные и больше походили на загнанных лошадей — Гермиона от беганья по этажам, я — от беганья от мантикоры. К тому же от нас пахло навозными бомбами, а на моей руке оказалась невесть откуда взявшаяся ссадина. Если мы и были на свидание, то оно явно проходило где-то поблизости от поля боя.

— Диллиграут, — устало проговорила моя подруга.

— Ну-ну, — хихикнула Полная Дама.

О, чудо! В гостиной никого не было. Обычно всегда найдутся любители посидеть допоздна у камина. Правда, часто этим любителем оказываюсь я сам.

— Гарри… — опять начала Гермиона, глядя, как я достаю старый пергамент из кармана, но я её перебил.

— Я понял. Ты сказала про карту Рему. Умоляю, не надо повторять это ещё раз.

— Но я не сказала, что ты нарочно полез в ящик к Филчу, — быстро сказала она, будто оправдываясь, — я сказала, что пергамент случайно попался под руки, и мы… Гарри, почему ты улыбаешься?

Я знал, что Гермиона не могла и мысли допустить, что уважаемый преподаватель в своё время мог состоять в хулиганской компании с провокационным названием Мародёры, но всё равно не смог сдержать улыбки.

— Вряд ли ты многим его удивила, — ответил я.

— Он знал про карту и без меня? — сощурилась Гермиона.

— Луни, — ткнул я пальцем в пергамент, — школьное прозвище нашего профессора Люпина. Он — один из создателей этой карты.

Гермиона охнула и сказала, естественно, первое, что пришло в её кудрявую голову.

— Какой я идиоткой перед ним выглядела!.. Я ещё подумала, что это он так странно улыбается… Ну, он улыбался, пока не узнал про мантикору… А остальные?

Я ещё раз улыбнулся.

— Мягколап — это Сириус. Сохатый — мой отец. Червехвост — это Петтигрю, но я не хочу сейчас о нём говорить. Поэтому я и сказал тебе, что возвращаю своё имущество. И так, как Рему оно тоже принадлежит, держу пари, что завтра он у меня его заберёт. Так что давай-ка внимательно посмотрим, что к чему…

Так… пока мы бродили Дамблдор, Снейп и Люпин уже оказались в директорском кабинете. Эх! Вот если бы можно было и подслушать с помощью карты, размечтался я. Мантикору куда-то они уже дели. Интересно, куда? Неужто прикончили?

Мой взгляд отправился к подземельям. В общей гостиной Слизерина остались Пат, Малфой и Дейдра.

— Смотри, — отвлекла меня Гермиона от очередной порции желаний подслушать чужие разговоры, — вот здесь появилась мантикора. А вот здесь, — она указала пальцем, — секретный ход. Видимо, кто-то запустил мантикору по нему.

Я кивнул и проследил пальцем, откуда и куда ведёт этот ход.

— Совсем близко с Запретным Лесом, — заметил я.

* * *

На следующее утро за завтраком я в очередной раз пришёл к мысли о том, что профессор Снейп — сволочь. Как про наше с Гермионой «свидание» — так все тут же всё знают. Как про мантикору — никто ни слухом, ни духом. Что же ему тогда так ни молчалось?

Пат сидел за столом своего факультета, подперев голову рукой, и уныло ковырялся ложкой в тарелке. Выглядел он злым и усталым. Джей, наклонившись, что-то ему сказал, но тот лишь вяло отмахнулся рукой.

Не знаю, как выглядел Малфой, он сидел ко мне спиной, но вот с чего-то Паркинсон внезапно отвесила ему пощёчину, выскочила из-за стола и убежала. По залу послышались смешки, кто-то присвистнул. Что там Пат подлил в своё творение? Отворотное зелье?

До Зелий я с другом поговорить не сумел — меня поймали Джинни и Рон, и мы долго обсуждали, как распределить тренировки по квиддичу до рождественских каникул. Не знаю, что их подтолкнуло обсудить этот вопрос именно со мной и именно сейчас, но на Зелья я чуть не опоздал.

* * *

— Я вчера до трёх ночи слушал болтовню Малфоя, — такими словами встретил нас Пат, попутно вытряхивая из пачки последнюю сигарету.

— А мы вчера стащили Карту Мародёров и столкнулись с мантикорой, — ответил ему я.

— Вы победили, — кивнул головой он, — встреча с мантикорой куда как интереснее.

С этими словами Пат прислонился спиной к корявому дереву и огляделся.

— Так это здесь ты нырял за водорослями? Выглядит довольно жутко.

— Ты ночью здесь не был, — ответил я и сел на поваленное дерево.

— Летом здесь намного уютней, — заметила Гермиона, и, завернувшись поплотнее в мантию, села рядом со мной.

— Не сомневаюсь, только на дворе — ноябрь, — сказал я, — мы будем и дальше строить из себя истинных англичан и говорить о погоде, или к делу перейдём?

Да, только сейчас у нас выдалось время обсудить всё в нормальной остановке. Ну, если кто-то может назвать берег подмёрзшего озера, где вокруг только зловещие корявые деревья, нормальным местом для общения. Зато точно никто не услышит.

На уроке Пат и Малфой выглядели так, как будто они вчера допоздна оба были на дружеской вечеринке, где было много пива, или чего-нибудь покрепче. Мой друг молчал, и вяло готовил зелье, и по виду он был в полной прострации. Малфой выглядел нездоровым (ещё бы ему выглядеть здоровым, кто знает, чего туда Пат намешал), и раза четыре просился у Снейпа выйти. Снейп его отпускал, а на четвёртый предложил сходить в мадам Помпфри. Пат явно чего-то там переборщил в рецепте. А, может, и специально устроил.

— Нет, всё нормально, — даже слегка смущённо ответил ему Малфой и вышел.

— Диарея — болезнь века, — тихо прокомментировал я, но все почему-то услышали. Снейп снял с меня за это пять баллов.

После урока Пат апатично посмотрел на меня и сказал: «Встретимся у озера после обеда, не могу видеть больше эти камни» и отправился на Чары.

— Чего это с ним? — нахмурилась Гермиона. Ага, привыкла к Пату, сыплющему остротами по поводу всего и вся.

— Кризис личности, — усмехнулся я, — не волнуйся, это у него быстро проходит.

Конечно, после обеда я не сразу побежал на озеро, а пошёл к Люпину. Гермиона увязалась со мной, но в кабинет к нему я пошёл один, ещё лелея крохотную надежду, что уговорю оставить карту себе. Но когда я вошёл в кабинет, и Рем посмотрел мне в глаза, то я тут же понял, что уговаривать бесполезно. Я горько вздохнул и протянул ему потёртый кусок пергамента.

— Знаешь, Гарри, — мягко, и немного печально, улыбнулся Рем, — ты всё-таки бываешь удивительно похож на Джеймса. Только он смог бы в нужное время в нужном месте вспомнить про дважды конфискованную Филчем карту.

— Просто надо внимательнее слушать ностальгирующих взрослых, — заметил я.

Рем взял карту с почтительным вниманием и с улыбкой, будто встретив старую знакомую, разгладил углы.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 101
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гарри Поттер и… просто Гарри - Светлана Исайкина.
Книги, аналогичгные Гарри Поттер и… просто Гарри - Светлана Исайкина

Оставить комментарий