Читать интересную книгу Дорога в Анкорн - Рина Эйртон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 51
домой.

Даже дома Эбигейл не могла перестать волноваться о Луи. Он заперся в своей комнате, отказываясь разговаривать. Миссис Калвер попыталась вытянуть у Эбби как можно больше подробностей о том, что произошло, но девушка ограничилась короткими разъяснениями.

– Друг Луи оказался не тем, за кого себя выдавал, – сказала она.

Время клонило к ночи, но сон не приходил. В доме царила непривычная тишина. Эбби могла услышать, о чем вещает старенький телевизор в гостиной, где бабушка Луи смотрела поздние новости. Монотонный женский голос рассказывал о выдаче лицензии первому в мире частному космодрому. Не найдя лучшего занятия, девушка вслушивалась в каждое слово и пыталась определить акцент диктора. Но скоро выпуск новостей закончился. Лишенная последнего развлечения, девушка вышла в коридор. Дверь комнаты Луи была приоткрыта. Непривычно, учитывая скрытность парня. "Моя комната – моя обитель", – говорил он. Если Калвер не здесь, то на чердаке. Третьего не дано. В подтверждение её версии, крышка люка была сдвинута, словно кто-то закрылся изнутри. Прежде чем спускать лестницу, Эбби постучала. Никто не отозвался. Тогда она аккуратно сдвинула защелку, спуская складную лестницу.

– Луи?.. – позвала девушка, поднимаясь на чердак.

У окна, среди десятков коробок сидел тот, кого она искала. Ссутулившийся, в черном пончо, Луи смотрел на сад бабушки. Сейчас там не было ни цветов, ни других растений. Самодельные теплицы, припорошенные снежком, остались стоять всю зиму в бездействии.

– Холодно здесь… – Эбби сделала несколько шагов вперед. Она была готова к тому, что её выгонят в любой момент. Но Луи молчал.

– Мы с тобой были здесь в день нашей первой встречи. Помнишь?

– Помню. Прекрасно помню.

– Ах, да. Для тебя это было несколько недель назад.

– Луи…

– Знаешь, я тоже хотел бы побывать в прошлом. Это очень здорово.

– Здорово лишь тогда, когда знаешь, что вернешься.

– Наверное, – он откинулся на спину, возводя глаза к потолку. – Мне не понять, ведь я никогда не был в прошлом. Никому не понять, когда они сами этого не делали.

Эбигейл опустилась рядом. Сквозь ткань джинсов её обжог холод деревянных досок.

– Ляг, – Луи снял с себя пончо и расстелил его на полу. – Ляг, и я расскажу тебе о нашем саде.

Послушно исполнив слова парня, она почувствовала мягкую ткань под собой. Удивительно, но благодаря тонкому пончо стало теплее.

– В нашем саду растут самые прекрасные цветы. Нет, я не приукрашиваю. Может, лишь самую малость. Бабушка выращивала их здесь еще до моего рождения. Значит, этот сад старше меня. Странное дело.

– Почему?

– Мне кажется, что даже когда сад исчезнет, я все равно буду чувствовать запах цветов. Приторный, дурманящий аромат. Буддлея, камелия, гортензия, глициния, пионы. Порой я слышу этот запах на себе. Понимаешь? Этот запах стал частью меня. Увлечение бабушки сделало меня таким, какой я сейчас. Как и многие другие мелочи. Школа, рисование, ванильный зефир, вечно промозглый Анкорн, Майкл… Я не думал, что потерять друга, с которым был знаком всего пару месяцев, так больно. Обидно. Грустно. Я ведь ничего не значил для него.

– Майкл ужасный человек, Лу. Он не заслуживает такого друга.

– Все люди заслуживают. Даже он заслуживал. И я заслуживаю. Но Майклу я не нужен без часов. Поэтому мне вдруг пришло в голову: буду ли я нужен тебе без часов?

– Лу, не…

– Подожди, я хочу договорить. Мне всегда хотелось найти кого-то, с кем я мог делиться всем. Абсолютно всем. Мыслями, чувствами, глупыми шутками. Всё то, что обычно не говорят вслух. И я хочу получать взамен всё тоже. Именно это я называю доверием. Когда есть уверенность, что меня не предадут и не бросят. Не откроют другим секретов. Но как мне быть уверенным, если меня использовал лучший друг? Как, если ты отчего-то не рассказала мне, что собираешься идти к Кевину.

Эбигейл легла на бок и протянула руку к парню. Несмело, чуть помедлив, положила ладонь на его грудь. Там, где билось сердце.

– Я доверяю тебе, Луи. То, о чем ты говоришь… Оно достигается временем и только им.

– Мы слишком мало знаем друг друга?

– Нет, я не об этом. Просто для меня слишком сложно говорить кому-то о своих чувствах и ощущениях. Я привыкла быть замкнутой. Но я готова изменить в себе эту черту. Для тебя. Но пообещай, что научишься слушать меня и не делать спешных выводов.

Он кивнул, роняя черную челку на глаза. Его согнутые пальцы переплелись с пальцами девушки.

– Наверное, завтра я опять пропущу занятия, – хрипло прошептал Луи.

– Завтра?

– Да, нельзя медлить. Мы пойдем завтра утром.

Эбигейл мучительно выдохнула.

– Ты прав.

Глава 26. Судьба нас всё равно обманула

Сквозь кудрявую сеть облаков пробивался первый лучик рассвета. Эбби привыкла встречать рассвет в теплой постели или, в крайнем случае, колледже. Но сегодня она наслаждалась розовеющей дымкой посреди пустующего поля. Дорога, ведущая вдаль, трава, сокрытая инеем.

База караванов находилась далеко за городом. Пришлось ехать на автобусе до конечной остановки, а затем долго идти в неизвестность. День еще не успел начаться, а Эбби уже устала. Но Луи был на удивление бодр. Или притворялся, скрывая истинное настроение под маской радости. Он слишком горд, чтобы показать страх.

Наконец длинная дорога свернула в сторону, открывая вид на небольшой городок передвижных домов. Луи с наслаждением выдохнул: путь сильно утомил его. Он махнул рукой в сторону открывающегося вида и проговорил:

– А их тут меньше, чем я думал.

Здесь было не меньше сотни домов. Они стояли так близко друг к другу, что заглянуть в окно соседу – пустяковое дело. Только прицепы как отшельники стояли поодаль.

– Надеюсь, мы не застанем хозяина дома.

– Не должны.

– Как-то неуверенно ты это говоришь.

Усыпанные гравием тропинки делили поляну на несколько частей. У каждого домика имелись крыльцо и дворик. Белые пластиковые стулья, складные табуретки, керамические гномы, приветливо усмехающиеся гостям – всё то, что легко помещается в багажник машины.

Кто же здесь жил? Люди, ищущие уединения вдали от города, но не имеющие круглую сумму для своего загородного дома. Путешественники, которые не боялись остаться наедине с дорогой и незнакомыми лицами. И такие люди, как Блэр.

– Эбби, вот он! Старый немецкий, как ты и говорила.

Луи указал на скромный белый прицеп. Незаурядный и совершенно неприметный. К большой удаче, его хозяин, как и хозяева соседних караванов, не остались дома в это зимнее утро.

Они обошли дом со всех сторон. Квадратные окна были закрыты жалюзи, словно живущий здесь человек желал что-то скрыть от посторонних глаз. Только на одном из окон жалюзи остались приподняты.

– Доставай инструменты, – парень постучал по стеклу, оценивая.

Эбигейл обернулась, словно кто-то может следить за ними. Страх оказаться пойманной на нечистом деле не покидал ни на секунду. Но окрестность оставалась пуста. Ни души. Только они и однообразные дома.

– Не спи, Эбби.

– Прости, – она попыталась унять дрожь в руках, но безуспешно. Открыла рюкзак,

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 51
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дорога в Анкорн - Рина Эйртон.
Книги, аналогичгные Дорога в Анкорн - Рина Эйртон

Оставить комментарий