Читать интересную книгу Романтическое приключение - Сара Монк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 74

— Спасибо большое.

— Нет. Это я должен благодарить вас.

— Неправда. Я уверена, что вы без труда нашли бы ей хозяев. И скажите честно…

Он опустил голову, однако продолжал улыбаться.

— Хорошо, дело в том, что я успел влюбиться в нее, но не могу оставить у себя по другим причинам. А вы кажетесь мне добрым человеком и подарите ей дом, который я сам хотел бы дать ей.

— Вы же едва меня знаете!

— Мне кажется, я знаю вас давно.

Он подошел ближе и, взяв Лизель за руку, рассматривал ее палец.

— Выглядит прилично.

— Сделано профессионалом.

— Вы единственный представитель человечества, которому я наложил шов.

— Значит, у меня особое положение.

— Некоторые люди не согласились бы с этим утверждением.

Том улыбнулся ей, и Лизель вдруг обнаружила, что ненавидит все, что связано с именем Кэролайн. И тогда она сказала себе, что должна быть рациональной, не патологичной, и сумела улыбнуться в ответ, нормально улыбнуться — так, как улыбаются другу.

— И я помню, что говорил о тренировках, — напомнил Том Лизель и в последний раз погладил Раби, прежде чем усесться за руль. — Чем скорее мы начнем, тем лучше. Вечером в четверг, хорошо? Часов в семь?

— В четверг? Что ж, замечательно, — кивнула Лизель.

Когда он отъехал, она не могла удержаться и прошептала:

— Вы будете давать команды, а я выполнять их. О, прекрати, идиотка! — проговорила громко она, возвращаясь к мытью стекол. — Он ведь помолвлен. Помолвлен…

Глава 17

Лизель работала в ресепшен, модернизируя сайт «Совершенный отель», программу, которую Мэрилин приобрела вместе с новым компьютером, чтобы заменить устаревшую, содержавшую предыдущие данные.

Маленькая Раби свернулась у нее на коленях. Спала, как всегда, на спинке, подняв вверх лапки, что мешало Лизель печатать, но она не собиралась тревожить свою любимицу, когда та спала так сладко и так мирно.

В ресепшен было пусто, только из бара доносились взрывы смеха. Эд развлекал засидевшихся гостей, рассказывая анекдоты, даже Мэрилин оторвалась от работы и присела на барный стульчик, увлеченная рассказом.

Лизель подняла глаза, когда раздался очередной взрыв смеха, ругая себя за мрачное настроение. Ей на самом деле не стоило работать, она могла присоединиться к компании в баре и разделить их веселье. Выпить вместе с Мэрилин сухого, вина и посмеяться… Но проблема заключалась в том, что только работа могла отвлечь ее от мыслей, которые не давали, ей покоя последние два часа: уже девять часов, скоро стемнеет, и, похоже, Том не приедет ее навестить. Нет, не ее, а Раби… И зачем ему ехать так далеко, чтобы увидеть кого-то?

Она набрала на компьютере еще один адрес, чересчур сильно стуча по клавишам, и молча извергла проклятие, когда новый компьютер ни с того них сего завис.

— О, черт! — раздраженно вскрикнула Лизель.

— Что-то не ладится?

Она подняла глаза и увидела Тома. Он вошел на ресейшен и теперь с улыбкой смотрел на Лизель.

Раби издала жалостливый писк с коленей Лизель, однако, когда ее хозяйка в изумлении резко выпрямилась, собачка встала на задние лапы и начала лизать ее подбородок, потом запрыгнула на стойку реселшен и подарила ту же ласку Тому.

— Кажется, у нее все хорошо. — Он улыбнулся имягко опустил щенка на пол. — Извините, что я так поздно. Меня вызвали на ферму рядом с Кувертам. Я собирался позвонить вам по дороге, но как назло батарейка села, и я нигде не мог ее зарядить.

Лизель с усилием проглотила вздох и сумела воздержаться от того, чтобы отшлепать себя по щекам, дабы привести в чувство. Потому что постепенно до нее дошло, что Том не только здесь, но и одет в соответствии со вкусом драматической редакции Би-би-си, а именно как одеваются герои экранизаций… На нем были сапоги и бриджи, и от него пахло свежей землей и лошадьми.

Том был перепачкан землей, а в волосах у него застряли соломинки, но выглядел он потрясающе.

«Стоп! Я не нахожу его привлекательным, — сказала себе Лизель. И тут же поправила себя: — Это ложь».

— Ну как вы, все хорошо? — нахмурился Том.

— Конечно! — ответила Лизель и улыбнулась.

Она разглядела круги под глазами Тома, и вообще он выглядел усталым.

— Я выбрал это место, потому что очень люблю море, а на самом деле едва нахожу время, чтобы побыть на пляже, однако страшно хочу этого. Пойдемте прогуляемся.

— Сейчас? По темноте?

— Это только отсюда кажется, что темно, — Том протянул Лизель руку. Но она поняла, что он просил ошейник Раби, который она только что взяла с прилавка ресепшен.

Она отдала ему ошейник, Том наклонился и надел его на пушистую шейку щенка.

— Когда я надеваю Раби ошейник, она обычно ведет себя так, как будто я собираюсь задушить ее, — засмеяласьЛизель.

— Что ж, у меня обширная практика, а вы новичок в этой игре. И поверьте мне, с собаками многие вещи нужно делать играя.

— Практиковались на собственных собаках?

Он поднял голову.

— Нет, в клинике.

Лизель сбросила лодочки, заменив их кроссовками, и взяла из офиса теплое пальто Мэрилин.

— А дома нет ни одного?

— Щенка?

— Да.

— Нет.

— Ветеринар без животных?

— Представьте себе.

— Это из-за работы?

Том кивнул.

— Жаль, — вздохнула Лизель.

Том снова кивнул, потому что она была права.

— Может, когда-нибудь…

— Вам хотелось бы завести хотя бы одного?

— Я бы хотел шестерых. — Он улыбнулся, повернувшись, чтобы погладить по голове подбежавшего Годрича. Большой пес понял, что его тоже берут на прогулку, и закрутился вокруг Тома и Раби, когда они направились к выходу.

Лизель шла следом за Томом и не могла налюбоваться им. Что в нем было такого, что заставляло ее сердце трепетать? Может, его походка? Что бы это ни было, но когда Том предложил ей руку, чтобы помочь пройти по обрывистому берегу, который отмечал конец подстриженной лужайки и начало береговой полосы между ними и пляжем, ей пришлось унять волнение, чтобы не выдать себя.

К счастью, обе собаки отвлекали внимание на себя. Лизель громко засмеялась, когда они бросились по скалистым уступам и выскочили на пляж. Перегоняя друг друга, Годрич и Раби понеслись к руслу реки, которое было наполовину заполнено водой. Там Годрич остановился и погрузил лапы в воду, проверяя температуру, словно пожилая леди в холодный день.

Раби, напротив, с разбега бесстрашно плюхнулась в воду и, распуская вокруг себя круги, поплыла, словно плавала всю свою короткую жизнь, и это было вовсе не в первый раз. Видя, как его маленькая подружка смело возится в воде и не тонет, а напротив, явно наслаждается, Годрич глубоко вздохнул и сделал решительный шаг.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 74
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Романтическое приключение - Сара Монк.
Книги, аналогичгные Романтическое приключение - Сара Монк

Оставить комментарий