Читать интересную книгу Дом на перекрестке. Под небом четырех миров - Милена Завойчинская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 72

Постояв пару минут в ожидании, пока они рассядутся, я прошла к своему столу.

– Вот это экземпляр земной техники, называемый компьютером. Объяснить принцип его работы не смогу – я всего лишь пользователь. Скажу только, что работает он от электричества, поэтому в ваших мирах недоступен. Используется для огромного количества нужд и в первую очередь – для учета финансов, разных данных и работы с текстами. Именно последнее я и хочу вам продемонстрировать. По моей подсказке в московской Академии магии на Земле программисты… гм… ученые написали специальные программы, которые позволяют вводить текст на ваших языках. Например, вы, ваше величество, – взглянула я на Албритта, – пожелаете написать некое послание в Лилирейю или Мариэль, причем в нескольких экземплярах. Для этого вам самому или вашему секретарю пришлось бы освоить алфавит этих миров. А с помощью этой техники я или моя помощница за совсем небольшой интервал времени можем перепечатать текст на нужном языке – считайте, что перевести, – и распечатать в любом количестве.

– Ну-ка продемонстрируйте, – вмешался Маркис.

– Хорошо. – Я села за стол. – У меня сейчас подключена клавиатура с алфавитом Мариэли. – Продиктуйте мне любой текст, а я его введу.

– Так! – Маркис нахмурился и сосредоточился. – Печатайте! Лорду Ренарду от придворного мага Филерии Маркиса… – Дальше маг надиктовал текст, который я вбила в документ. – Достаточно. Продемонстрируйте.

Ну, я и продемонстрировала. Распечатала в трех экземплярах и вручила всем трем владыкам.

– Великолепно! – оценил демон и протянул лист сыну. – Ни один из наших лучших каллиграфов не смог бы написать так аккуратно и мелко. Подобный документ выглядит идеально.

– Согласен, – подтвердил Кирин. – А на нашем языке также можно?

– Да, ваша светлость. Подождите немного, я поменяю клавиатуру.

Через несколько минут я печатала то, что мне диктовал Кирин. И снова все восхищались идеальной красотой и ровностью рун.

– Ваше величество, а вот я уже заранее набила текст на языке Ферина, – обратилась я к королю, протянув лист графу Илизару.

Тот подошел, забрал его и отнес Албритту.

– Восхитительно! – Король осмотрел все три распечатки. – Насколько я понял, сегодня вы предлагаете нам все документы, которые мы составим, распечатать на наших родных языках и в трех экземплярах?

– Совершенно верно. Если вы доверяете мне, я могу лично подготовить документы. Кроме меня на компьютере хорошо печатают Хранитель Источника виконт Хельден, моя управляющая Арейна дер Кахтелир и мой воспитанник Тимар. Если же информация секретная, то я могу обучить кого-то из ваших спутников, и они лично введут тексты. Это не так сложно, просто медленно.

– Леди, скажите, а вы в состоянии будете вводить большой объем документов? – Демон задумчиво повертел в руках лист с рунами Лилирейи. – Я понимаю, что вы одна не сможете, но, например, я пришлю пару демонов, а вы предоставите им помещение и технику. Разумеется, за хорошее, очень хорошее вознаграждение.

– Да, баронесса. – Албритт поднял на меня взгляд. – Я бы тоже не отказался от такой услуги. Безусловно, понадобится два отдельных кабинета и два компустера. Размер оплаты превзойдет все ваши ожидания.

– Два компьютера, – машинально поправила я.

– Три кабинета, леди. Мне тоже крайне необходима эта услуга, – подключился к разговору Кирин.

– Три кабинета, шесть компьютеров, восемнадцать клавиатур, шесть гуманоидов, – пробормотала я и побарабанила пальцами по столу.

– Леди, мы пришлем магов, которые сами смогут осуществлять пересылку магической почты, – заговорил Маркис.

– Само собой, – прогудел Ренард.

– Так… – Встав, я прошлась под внимательными взглядами и снова вернулась за стол. – Я согласна, но на некоторых условиях.

– Каких? – Кирин переглянулся с Албриттом.

– Во-первых, все ваши люди, то есть лиреллы, демоны и люди, принесут мне клятву о непричинении вреда – на все время пребывания здесь и о полном неразглашении любой информации, которую они увидят или услышат в моем Замке – пожизненно. Во-вторых, жить и работать они будут в отдельном крыле, чтобы не слонялись. В-третьих, я должна сначала лично пообщаться с каждым из них, и только с моего согласия они могут сюда переехать. Если я откажу кому-то, то это категорически и не обсуждается. На их место вы сможете прислать кого-нибудь другого.

– Ну что ж, вполне разумные и выполнимые требования, – кивнул Кирин. Помнит еще, наверное, мой отказ пустить сюда баронета Дигона.

– Неожиданно, конечно, но принимается. – Лорд Ренард встал, подошел к моему столу и протянул руку, которую я пожала.

– Согласен, леди. Весьма мудрая предосторожность, – вынес свое решение Албритт.

– Ну что ж. Тогда прошу вас в переговорную. Канцелярские принадлежности для вас уже приготовили. – Я вышла из-за стола.

И уже когда я дошла до двери, меня осенило.

– Ах да! Господа правители… – улыбнулась я, чтобы сгладить несуразность фразы.

– Леди, обращайтесь ко мне просто по имени. В неофициальной обстановке я для вас – Кирин. – Князь закатил глаза. – Меня прямо передергивает, когда вы так старательно выговариваете: «ваша светлость».

– Э-э-э… – уставилась я на князя.

А что не так-то? Я же вроде все правильно говорю.

– Ага! Значит, не только меня одного! – рассмеялся Албритт. – Честное слово, я как слышу это «ваше величество» с паузой перед каждым словом, хочется ее стукнуть. Так что, дорогая наша фея, я также дарую вам честь называть меня по имени, если мы не находимся в условиях, когда нужно соблюдать все, что положено.

– О-о-о… – промычала я.

– А я думал, меня одного корежит, когда я из ее уст услышал сначала «ваше величество», а потом «лорд» – да еще с паузой. – Ренард хмыкнул. – Умеет же так сказать: вроде вежливо, а чувствуешь себя дураком. Так что, леди, сделайте уж одолжение… Слышать не могу больше этого вашего «ло-о-орд Ренард», – передразнил он меня. – Говорите просто: Ренард.

– А-а-а… – Ну, это снова я.

– И, ради всех богов, не надо больше реверансов и книксенов, – снова вмешался Албритт. – Право, мне в такие моменты самому вместе с вами присесть хочется – настолько видно, что вы не привыкли ни кланяться, ни приседать. А мне как-то несолидно…

– Точно! Согласен! – одновременно произнесли Ренард и Кирин, обменявшись многозначительными взглядами.

– А как же тогда? – Я растерянно смотрела на них.

– А вот так, – хмыкнул демон-отец. – Считайте, что вам, как фее, дарованы привилегии: не делать реверансов и книксенов, сидеть в нашем присутствии и обращаться по имени в приватной обстановке.

– Спасибо, ваши… – Я запнулась, наткнувшись на мрачные взгляды. – Спасибо, господин Албритт, господин Кирин, господин Ренард.

– Может, ее и правда стукнуть? – Албритт покосился на меня, и я сделала шаг назад, а Эрилив спрятал улыбку в кулак. – Вот вроде же все правильно делает, но, демоны ее побери, до чего же гадко звучит!

– Демоны ее побирать не будут. – Ренард усмехнулся. – Но звучит и правда как-то не очень.

– Кирин, Албритт, Ренард, – улыбнулся князь. – Ну же, это не так трудно.

– Ладно. – Я кивнула, но вслух произносить их имена не стала, а взяла тайм-аут. – Тогда я – просто Виктория.

– Так что вы хотели спросить у нас, Виктория? – Глаза Кирина смеялись, но лицо его оставалось невозмутимым.

– А? А, ну да. Можно мне будет пользоваться вашими библиотеками? Я бы копировала какие-то тексты для земных магов. За вознаграждение, конечно. У меня совсем нет источника дохода на Земле, а всю технику нужно приобретать именно там.

– Я не против. – Албритт пожал плечами. – Только сначала уточняйте у Маркиса, чтобы не брать секретные материалы.

– Я не возражаю, – подтвердил Кирин.

– И я не против книг в целом. Но не по магии. Мы все же демоны, наша магия имеет иную структуру. А вот прочие книги – по истории, географии и так далее – пожалуйста.

– Спасибо!

Я собралась сделать книксен и даже взялась уже за юбку, но под мрачными взглядами этих… правителей… разжала пальцы и сделала вид, что просто поправила подол. Ага, кого я хотела обмануть? Судя по усмешкам, все они поняли.

Глава 18

В общем, так и прошел остаток дня. Правители засели в переговорной, и им периодически только носили кофе и чай.

Я занималась делами, проверяя, что сделали за время моего отсутствия. Оценила костюмы домовых, которые Лувида успела сшить. Осмотрела достроенный гараж, с опаской косясь на пованивающий сероводородом автомобиль. Дошла и оглядела полностью собранную и оформленную за эти дни детскую площадку. А на мой вопрос: «А как они успели-то так быстро?» – получила ответ, что строили все свободные демоны-охранники. Очень уж они впечатлились, что это для детей-демонят и, оценив мой порыв, сделали все в рекордно короткие сроки. Навестила мальчишек-лиреллов, чтобы проверить, как они устроились.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 72
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дом на перекрестке. Под небом четырех миров - Милена Завойчинская.
Книги, аналогичгные Дом на перекрестке. Под небом четырех миров - Милена Завойчинская

Оставить комментарий