Читать интересную книгу Западня - Алекс Орлов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 71

– С арестованными? – переспросил майор и расхохотался, однако тут же схватился за голову. – Ох… Полагаю, когда они узнают, что освободили не Рамона с камрадом, а совершенно посторонних людей, они их сейчас же прикончат.

– Уверен, сэр, – кивнул Штефан, наблюдая, как с лица шефа исчезает улыбка,

– Так! – произнес майор, вспоминая, что рассказал Зиберту и Барнаби про явочную квартиру. Он был уверен, что ничем не рискует, а получилось иначе. Арестанты ушли, и теперь камрады быстро вытянут из них все, что те знают. А что те знают? Да ничего. Однако адрес квартиры выдадут сразу. Не выдержат пыток. И тогда ячейка получит пятьдесят тысяч батов наличными.

– Какой же я идиот… – пробормотал майор.

– Что, сэр?

– Ничего. Знаешь явочную квартиру на улице Фоккера?

– Нет, сэр. Это ваша территория.

– Не важно, нам нужно немедленно туда попасть! Помоги мне подняться и вызови машину! Пусть Лерой возьмет человек пять для серьезного прикрытия и, самое главное, где моя одежда? Пусть принесут мои штаны!

ГЛАВА 74

Штефан связался с коллегами, и все завертелось. К госпиталю подали две машины, одну пустую, другую забитую под завязку – в ней сидели пятеро сотрудников из дежурного отдела. Они были вооружены до зубов, как будто собирались брать штурмом Государственное казначейство.

Майору принесли его вещи. Оказалось, что сестра-хозяйка вычистила и отпарила его одежду, костюм был немного влажным, но Гастон не стал ворчать и молча оделся.

Он направился было к выходу и остановился – его качало от слабости. Это было не вовремя – срывалось важное дело, и Гастон потребовал к себе главного врача.

– Сэр, в таком состоянии вы не можете уйти из палаты, – сказал тот.

– Я должен, и я пойду! – закричал майор, держась за плечо Штефана. – Немедленно дайте мне какого-нибудь лекарства – чего-нибудь, что укрепит меня!

– Но тогда я снимаю с себя ответственность за ваше здоровье, сэр.

– Да кому нужна твоя ответственность?! – разбушевался Гастон. – Неси лекарство! Немедленно неси мне выпить!

– Хорошо, сэр, я попробую вам помочь и принесу нужное лекарство, а вы пока приведите себя в порядок.

Врач ушел, а майор, держась за стены, добрался до зеркала в ванной и, увидев в нем свое отражение, пробормотал:

– Вот задница, давно я не был таким красивым.

Лицо его было опухшее, синюшное, да еще покрыто множеством ссадин и царапин. Так выглядели только бездомные, жившие на городской свалке.

Волосы у Гастона стояли дыбом. Он попытался пригладить их с помощью расчески и воды, однако с ними что-то случилось – они упрямо вставали торчком.

Махнув на них рукой, Гастон вышел из ванной в расстроенных чувствах. В этот момент подоспел доктор. Он принес полстакана мутной коричневатой жидкости.

– Что это? – спросил майор, указывая на подозрительного вида микстуру.

– Это то самое лекарство, которое вы просили, сэр. Оно взбодрит вас.

– Из чего оно?

– Лучше вам не знать, иначе не сможете выпить. Гастон взял стакан и осторожно понюхал его содержимое. Запах был такой, что его передернуло.

– Ну ладно, выбора нет… – сказал он и одним глотком выпил неизвестное лекарство. Его снова передернуло, жидкость запросилась обратно, однако Гастон удержал ее.

Он несколько секунд простоял зажмурившись, а когда открыл глаза, в них стояли слезы.

– Ну как вы, сэр? – спросил Штефан.

– Кажется, я обретаю под ногами почву… Ну ладно, спасибо, доктор. Нам пора…

Они сели в машину, и Лерой тут же тронул ее с места.

– Гони на улицу Фоккера, дом двадцать, – распорядился майор.

– Чего нам ожидать?

– Может, и ничего, а может, встретим парней из ячейки.

– Вот даже как! – Штефан покачал головой и проверил свой пистолет. Для столкновения с камрадами это оружие было не слишком подходящим, однако во второй машине сидели оперативники из дежурного отдела, имевшие все необходимое.

Время приближалось к часу «пик», и, хотя Лерой был умелым водителем, двигались они не слишком быстро.

– Через пятнадцать минут будем на месте! – заверил он, заметив, что майор посматривает на часы. Зазвонил диспикер Гастона.

– Слушаю, – ответил он.

– Сэр, это отдел охраны. Только что сработали записанные на вас коды – ноль двенадцать и ноль тридцать семь.

– Понял, – ответил майор и, отключив диспикер, выругался.

– Что такое, сэр? – спросил Штефан.

– Они уже в квартире – это раз, и забрались в сейф– это два. Прибавь ходу, Лерой.

– Слушаюсь, сэр.

Лерой нажал на газ и попер вперед, расталкивая бампером другие машины. За ним, не отставая ни на сантиметр, следовал автомобиль с вооруженными бойцами.

Вскоре они добрались до места и въехали в соседний с двадцатым домом двор. Здесь майор приказал оставить машины и провел краткий инструктаж:

– Внимание, парни, дом двадцать – вон тот, следующий. Квартира пятьдесят три находится на третьем этаже, подъезд в доме единственный. В квартире уже кто-то есть – сработали два датчика. У них должно быть прикрытие, поэтому смотрите в оба. Разрешаю стрелять на поражение. Если возьмем раненого – хорошо, если нет – ничего страшного. Вопросы? Нет. Тогда дайте мне какой-нибудь пистолет, что ли…

ГЛАВА 75

Джек не мог поверить в их удачу, пока не увидел, как Барнаби достает из сейфа пачки денег.

– Ты смотри, Джек! Это же деньги! Наличные! Не соврал майор, ровно пятьдесят тысяч! Да мы на эти деньги можем… Эх, да чего мы только не можем!

– Ну-ка постой. – Джек отодвинул Барнаби в сторону. – Я посмотрю, может, там что-то еще осталось…

Сунув руку в сейф, он с удивлением обнаружил, что стальной ящик уходит глубоко в стену.

– Ты подумай, как глубоко… Но что-то я нашел, – послышалось из шкафа. Джек начал выбираться и вскоре появился весь, держа небольшую, величиной с сигаретную пачку, пластиковую коробочку.

– Открывай… – нетерпеливо потребовал Барнаби, ожидая, что в коробке брильянты.

Джек снял крышечку, лицо Барнаби разочарованно вытянулось.

– Фигня какая-то, – сказал он и потрогал прямоугольную матово-серебристую пластинку, на ощупь напоминавшую мягкий пластик.

– Не может здесь быть никакой фигни, Рон. Пустяков в таких сейфах не держат.

– Это конечно, – согласился Барнаби, не выпуская из рук денежных пачек.

Джек взял одну из пластинок и стал рассматривать ее внимательнее. Он заметил несколько тонких, переливающихся голограмм и золотистых нитей, как будто вплавленных в тело пластинки.

– Слушай, кажется, я начинаю понимать… – сказал он, почесав в затылке. – Это заготовки для удостоверений личности.

– Ты шутишь!

– Серьезно. Посмотри, достаточно положить эту вещь под пресс, или чем там ее штампуют, и заготовка станет в два раза тоньше и в два раза шире – как раз удостоверение личности.

– Да, Джек, точно… – согласился Барнаби. – И эти голограммы я тоже помню. Листики, перышки и все такое… Слушай, а ведь нам не помешают новые документы, а? Сколько там этих пластин?

– Десять.

– Нужно найти местных умельцев, которые сделают нам документы. Вот только как их найти…

– Я знаю, – уверенно заявил Джек. – Нужно спросить у таксистов, любой из них выведет если не на исполнителя, то на какого-нибудь посредника в этом бизнесе. Ладно, нам пора уходить.

Напарники рассовали деньги по карманам, а коробочку Джек оставил у себя.

Барнаби запер сейф, вернул на место заднюю стенку платяного шкафа, расправил вешалки с одеждой и закрыл дверцу.

– Ну, кажется, все, – сказал он, оглядывая комнату.-

Можем отчаливать…

– Можем, только как проскользнуть мимо злых парней, которые караулят нас снаружи?

Джек подошел к окну и осторожно выглянул на улицу. Он сразу заметил двух мужчин, которые шли к двадцатому дому. Один прихрамывал, другой, молодой и высокий, поддерживал его под локоть. У обоих были пистолеты.

– Иди сюда, – сдавленным шепотом позвал Джек. Барнаби на носочках, словно опасаясь, что его услышат, подошел к окну.

– Посмотри, тебе они не кажутся знакомыми?

– Кажутся. Вон тот с опухшей мордой майора Гастона напоминает, а второй был с нами в аэропорту, когда мы сидели в фургоне…

– Теперь они спешат по нашу душу. Должно быть, у них здесь сигнализация сработала, – предположил Джек, еще раз оглядывая стены и потолок.

– Они могли и просто так, по приказу майора проверить – он же помнит, что сболтнул лишнего. Но самое веселое то, что сейчас во дворе начнется хорошая драка.

– Это точно, – согласился Джек. – У камрадов и контрразведчиков давнишние счеты. Пойдем посмотрим в дверной глазок, думаю, сейчас нам освободят путь на чердак.

Не успел Джек подойти к двери, как раздались первые выстрелы. Одиночные сменились торопливыми автоматными очередями, которые после небольшой паузы снова загремели без перерывов.

По лестнице сверху вниз быстро пробежали двое камрадов.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 71
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Западня - Алекс Орлов.
Книги, аналогичгные Западня - Алекс Орлов

Оставить комментарий