Читать интересную книгу Один раз – не вампир. Книга 2 - Владимир Анатольевич Васильев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 84
уверяли иноземца, что это было просто ограбление, но капитана, кажется, это не особо устраивало.

И это плохо. Это я как-то не продумал. Воин из меня уже неплохой, а вот тайный убийца никакущий. Трупы бросать, это всегда оставлять лишние следы. Но что уж… Сейчас ничего уже не исправить.

Я с огромным любопытством осматривал настоящий морской корабль, который на реке чувствовал себя неуютно. На мачтах подняли только пару парусов и судно медленно двинулось к устью, ловя боковой ветер, да и просто по течению. Очень неспешно, так что за время пути к недалекому морю нас обогнала пара десятков гребных речных судов.

И вообще, корабль изнутри мне совсем не понравился. Одно дело — наблюдать величественный парусник со стороны, а совсем другое, находясь на борту. Тесно, темно и вонюче, как всегда и бывает, когда на небольшом пространстве собирается куча народу. Но не страшно. Нам плыть всего около недели, так что потерпим. Тем более что весьма разумная Лалиса взяла с собой целый мешок полотенец, так что хоть обтираться можно будет, раз с мытьем на корабле настоящая проблема.

А еще даже до выхода в море Лалиса словила морскую болезнь. Меня, как полувампира, такие гадости не брали, а вот девушка чувствовала себя весьма паршивенько. А что дальше будет?

Поэтому когда мы прибыли в большой порт в устье реки, где должны принять какой-то груз и постоять до рассвета, а затем уже плыть без остановки до Альгиона, мы сошли на берег и поселились в трактире. Разыскали лавку местного мага, но та оказалась заперта, хотя время было только послеобеденное. Но соседний торговец сказал, что это лавка работает даже не каждый день, так что ничего удивительного, что закрыта.

— Уважаемый, — спросила Лалиса. — А где мы можем купить зелье от морской болезни?

Но торговец только развел руками. Моя красотка приуныла, но я сначала успокоил её, погладив по спине, а затем и взбодрил, направив руку ниже. Девчонка отскочила от меня и прошипела:

— С ума сошел? Тут же люди вокруг!

Я только улыбнулся и показал на рынок в конце улицы.

— Сейчас купим ингредиенты, и я сам сварганю это зелье.

— Точно? — насторожилась красотка.

— А почему нет? Не зря же я учился у магистра Резии. Именно это зелье мы не проходили, но рецепт у меня записан.

Мы действительно купили набор разных трав, а еще малюсенькую настольную печку и запас древесного угля. За вечер в трактире я зелье и сварил. Вроде бы всё сделал правильно, но когда предложил Лалисе снять пробу, она понюхала и опасливо спросила:

— А я от него ноги не протяну?

— Не должна, — уверенно кивнул я, а затем отмерил порцию и лихо залил себе в горло, стараясь чтобы на язык попало поменьше. И очень правильно, потому что вкус у моего творчества оказался жутко омерзительный.

— Ты вампир, — прищурилась девчонка. — Ты от отравы только икать будешь.

— Нет, — покачал головой я. — Яд я несомненно почувствую, но не в полную меру. Я специально выяснял, хоть на себе и не проверял.

Я еще хотел добавить, что все зелья на нежить действуют, но опасные убить окончательно не могут. И вообще я не вампир!

Но… Но не смог. Язык мне отказал.

— Почему ты умолк? — нахмурилась девчонка. — Я же вижу, что что-то сказать хочешь.

Я развел руками, а затем полез в сумку и достал мой набор для рисования. Вытащил самый простой карандаш и прямо на столешнице, чтобы не портить дорогую бумагу, написал:

«Не могу говорить. Побочка зелья.»

Лалиса сначала настороженно всмотрелась в меня, а затем заливисто расхохоталась. Но через минуту успокоилась, поцеловала меня и произнесла:

— Если это вся побочка, и оно от укачивания все-таки поможет, то я обязательно буду его пить. А еще… запомни как ты его сделал. Это же золотая жила! Некоторые мужья болтливых жен такое с руками будут отрывать!

Я кивнул и задумался, что я и сам знаю отличное применение моему творчеству. Если мне когда-то придется еще долго общаться с Аласи и Онилой, то это зелье меня просто спасет. Хотя… надо будет найти убедительную причину, чтобы они выпили его добровольно, а иначе мне не поздоровится. Но Лалисе таких мыслей я говорить… писать, конечно же не стал. Я же не идиот. И пусть начинающая воительница сейчас мне готова простить все что угодно, но все равно расстраивать её не хочется.

Говорить я не мог аж почти до самого рассвета. А затем мы поднялись на борт нашего корабля и отправились в путь. Море слегка штормило, но Лалиса пока недомогания не чувствовала, так что мы вышли на палубу полюбоваться на удаляющийся берег.

И тут сзади раздалось бряцанье, и знакомый нам голос напыщенно произнес:

— Здравствуйте, леди Лалиса и сэр Дим!

Мы синхронно обернулись и уставились на придурка рыцаря, сэра Толяна. Сейчас он был хоть не в полных доспехах, но в кольчуге и со здоровенным мечом на поясе, конец ножен которого задевал палубу.

Первой отморозилась красавица и зло прошипела:

— Заткнись! Мы назвались другими именами!

— А? — не понял парень, но все-таки голос понизил. — Простите леди Ла…

— Не леди! — фыркнула девчонка. — Зови меня Луни, а моего брата Донир.

Я кивнул, припомнив, что именно так мы и назвались, когда договаривались о путешествии.

— И что ты забыл на этом корабле? — спросила моя подруга.

— Леди Ла… О простите, Луни. Я случайно узнал, что вы… что у вас неприятности. И как я понимаю, вы отправились, чтобы как-то решить вопрос. И я решил помочь вам в этом. Догнал корабль на речном судне и купил себе каюту.

— Ты идиот? — прошипела красотка.

— Что? Простите, Луни, — рыцаренок стушевался и поковырял палубу носком сапога со шпорой. — Я влюбился в вас и хочу заслужить ваше расположение!

— Ну ни фига себе! — аж завопила Лалиса, но тут же понизила голос. — Даже не надейся, идиот!

— Но почему? — опешил парень.

— Потому что я ни при каких обстоятельствах не стану игрушкой для благородного баловня! — рыкнула воительница.

— Но я был бы счастлив сделать вам предложение, — проблеял Толян.

— И кто тебе разрешит? — рассмеялась девушка. — Папаша просто выпорет тебя, если ты ему заикнешься о таком. Так

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 84
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Один раз – не вампир. Книга 2 - Владимир Анатольевич Васильев.
Книги, аналогичгные Один раз – не вампир. Книга 2 - Владимир Анатольевич Васильев

Оставить комментарий