Читать интересную книгу Русский - Энди Макнаб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 66

Он войдет в здание первым. Кампо и Монтес почувствовали его решимость. Блэкберн был словно одержим. Они могли ждать Коула, могли остаться у вертолета. Монтес уже вызвал по рации санитаров. Если Коул и ранен, Блэкберну до этого не было дела. Всю свою энергию он сейчас сосредоточил на Соломоне и ядерных бомбах. Ничто в мире больше не имело для него значения. Кампо и Монтес шли рядом, но Блэкберн чувствовал себя так, как будто был в горах один.

— Эй, я что-то слышу. — Монтес начал разбирать камни руками. — Здесь раненые.

Кампо подбежал к нему, чтобы помочь. Блэкберн не обернулся, он продолжал идти, взобрался по лестнице на второй этаж.

Мертвец лежал лицом вниз. На нем была европейская гражданская одежда — черная футболка и брюки. Блэкберн повернул к себе его голову: раскосые глаза, восточные черты, навеки застывшие, искаженные болью от смертельной раны, из которой вытекла почти вся кровь. Блэк проверил пульс, просто на всякий случай. Пульса не было. Быстро оглядел комнату. Ничего подобного ему не приходилось видеть в своей жизни. Баснословное богатство и рядом — руины. Кусок фасада провалился внутрь, пробил пол, рухнул на первый этаж. «Думай». Он восстановил в памяти заученные планы, попытался сориентироваться. Стены были облицованы деревянными панелями, двери вели влево; справа дверей не было — по крайней мере видимых. На планах, которые им показывали в «Светляке», был коридор, пересекающий лестничный пролет, он был вырублен в горе и вел в подземные помещения. Как же они туда попадают?

Блэкберн был спокоен и сосредоточен на деле. Он снял перчатку и провел рукой по стене. Стена справа от лестницы была обшита деревом от пола до потолка, между панелями оставались зазоры шириной в три миллиметра. Ни ручек, ни замочных скважин. Никаких инфракрасных датчиков. Дверь, если она здесь и была, искусно спрятана. Он отступил на шаг, сравнивая панели в поисках следов износа. В тридцати сантиметрах от пола, справа от одной из щелей, Блэк обнаружил три красно-бурых отпечатка и провел по ним большим пальцем — отпечатки свежие. Как же открывается эта дверь? Может быть, панель — это и есть потайная дверь? Блэкберн с силой ударил по ней ногой. Не поддастся. Придется ее взорвать.

Он произнес в микрофон:

— Взламываю дверь. Будьте готовы.

— Понял, — ответил ему Кампо.

Он установил на своем М4 подствольный гранатомет. Взрыв мог привести к обрушению потолка или стен, но Блэкберн был вынужден пойти на этот риск. Он выстрелил; казалось, содрогнулась вся гора, коридор заполнило плотное облако пыли. Взрыв разнес в щепки деревянные панели, обнажив дверь. Он вставил вторую гранату и выстрелил снова. Второй взрыв показался ему еще более мощным. От потолка откололся кусок штукатурки. Блэкберн не успел отскочить, и его сбило с ног. Затем стена обвалилась, увлекая за собой потолок. Блэк пришел в себя в темноте, отрезанный от остальных.

— Блэкберн, скажи что-нибудь! Прием. — Это был Кампо.

Но Блэкберн не ответил. Он включил фонарик на шлеме и сквозь пыльную завесу смог различить дверь — она была приоткрыта сантиметров на тридцать. Он вскочил, навалился на нее всем телом. Волна адреналина захлестнула его, и инстинкт велел ему бежать вперед, в коридор, за которым скрывался бункер.

Единственным источником света был его фонарик. Блэк почувствовал запах хлорки, вспомнил прямоугольник на плане — наверное, бассейн. Он замер, пытаясь расслышать какие-нибудь звуки сквозь оглушительный стук собственного сердца. Какой-то шорох. Движение. Он продолжал идти вперед. Миновал комнату с мониторами — оперативный центр. Впереди блеснула вода. Блэк ничего не слышал, но чувствовал чье-то присутствие. Он был близко — близко к тому, ради чего пришел сюда. Блэкберн поводил фонарем из стороны в сторону. В воде плавало тело крупного мужчины, похожего на мертвеца, виденного наверху, второй труп лежал на краю. А третий человек, скрючившись на полу, в насквозь промокшей одежде, поблескивавшей в свете фонаря, смотрел прямо на Блэкберна.

49

— Армия США! Ни с места! — послышался голос.

«Да пошел ты, — подумал Дима. — Американцы вечно ведут себя как в кино». Он не видел американца, но американец его прекрасно видел. Где Владимир, Кролль и остальные? Он вынужден был предполагать самое худшее. Ему даже не хотелось думать о Кристен или Амаре, которую он пообещал доставить к отцу в целости и сохранности. Он был один, весь мокрый; человек, во время охоты на которого он прошел через ад, которого должен был взять живым, лежал мертвым у его ног. И вот теперь пожалуйста: какой-то перевозбудившийся американец, насмотревшийся фильмов, изображает здесь крутого. «С каждой минутой это задание нравится мне все больше и больше», — подумал Дима.

Блэкберн рассмотрел человека у бассейна в инфракрасный прицел своего автомата.

— Ты — говоришь — по-английски?

— Конечно, давай говорить по-английски, если ты ничего другого не знаешь, — бегло ответил голос.

Дима приблизительно представлял, где лежит «узи», но дотянуться до него не было никакой возможности.

— Вставай, ноги на ширину плеч. Я сейчас подойду к тебе, чтобы обыскать, понятно?

«Нет смысла сопротивляться, — подумал Дима. — Если он молод и неопытен, может меня случайно пристрелить».

— Да, все понятно, — ответил он, медленно вставая на ноги, подняв руки.

— Подойди к стене, ноги расставить.

«Судя по голосу, лет двадцать пять, не больше», — решил Дима. Он повиновался, услышал шаги американца, почувствовал, как его ощупывают, осторожно, не торопясь. Он подумал, что стоит завязать разговор.

— Что произошло наверху? Нас завалило?

— Молчи. Эти мертвецы — кто они такие?

— Тот, который на полу, — Амир Кафаров. Тот, который плавает, и еще один, может, ты его заметил наверху, под Матиссом, — его личные телохранители, Инь и Ян. Они близнецы, из Северной Кореи. Были.

Блэкберн не ответил; казалось, он не хотел спешить. Дима почувствовал, как паспорт, которым он размахивал на блокпосту ССО, извлекли у него из кармана. За паспортом последовали пачки риалов и долларов и его телефон. Когда Блэкберн начал шарить в сумке у Димы на поясе, тот с грустью попрощался с ножом, так пригодившимся при встрече с Инем и Яном.

Дима услышал жужжание в рации американца: что-то срочное, но неразборчивое. Пока Блэкберн его обыскивал, он слегка повернул голову в сторону «узи», надеясь, что свет фонарика упадет на оружие, но почувствовал руку солдата на затылке.

— Смотри на стену, пожалуйста.

Как вежливо. Много ли русских затруднят себя пристойным обращением с пленником в подобной ситуации? Вежливость обычно означала сдерживаемое желание заехать человеку коленом по яйцам. Но Блэкберн боролся с жаждой мести. Когда пальцы его сомкнулись вокруг рукояти ножа, где-то в глубине души родилось безумное желание отомстить прямо сейчас, вонзить нож в шею этому человеку, чтобы он понял, что чувствовали его жертвы.

Но он решил придерживаться правил. Его отличает от пленного человечность. Вот какая разница между ними — солдатом и палачом. Важно дать ему и таким, как он, понять, почему Америка стоит выше их.

— Так, поворачивайся, руки вверх.

Дима повиновался, на миг его ослепил свет фонарика на шлеме. Трудно было угадать возраст американца: где-то между двадцатью и тридцатью, лицо неглупое.

— А теперь скажи свое имя.

— Дмитрий Маяковский.

— В твоем паспорте написано другое. Чем ты занимаешься в ССО?

— Я не состою в ССО, я из Москвы.

Последовала пауза, которую Дима решил заполнить:

— Я прилетел в Иран, чтобы вернуть оружие, похищенное у Российской армии.

— Ага, понятно.

Блэкберн листал потертый иранский паспорт, найденный в кармане Димы: сейчас достоверность этого документа определенно играла против него.

— Здесь написано: «Таги Хоссейни».

Вместо ответа Дима спросил:

— А ты что здесь делаешь? Если не секрет.

Блэкберн лишь взглянул на него, стараясь не выказывать раздражения.

— Возможно, у нас общие цели, — продолжал Дима.

Блэкберн фыркнул; ненависть к человеку, которого он называл Соломоном, снова росла внутри его.

— Сомневаюсь.

— Это «Три-Один», как слышишь меня, прием?

Снова Кампо.

— «Три-Один», ты где? Блэкберн, слышишь меня? Здание может рухнуть в любую минуту, прием.

Блэкберн не ответил.

Дима рассмотрел нашивки на его рукаве.

— Сержант Блэкберн, правильно?

Тот промолчал. «Если этот человек будет продолжать пытаться втереться ко мне в доверие, придется заткнуть его силой», — подумал он.

— Мы с тобой, я думаю, явились сюда за одним и тем же — за портативной атомной бомбой, верно?

И снова Блэкберн не ответил, но по выражению его лица Дима понял, что попал в точку. Он решил рискнуть и задал еще вопрос:

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 66
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Русский - Энди Макнаб.
Книги, аналогичгные Русский - Энди Макнаб

Оставить комментарий