Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кости переломать успеем, — повторил Морли и сосредоточился на управлении. — Но сначала отыщем твою принцессу! Найдем! А пока — вперед, на Ананке…
Десантный модуль нырнул в атмосферу.
Поль Фоссен медленно тянул сок из высокого бокала, не слушая очередную бредовую историю Мэлюэла Кирби. Он ждал вестей от помощника. Шершень появился в зале примерно через двадцать минут, именно так, как и рассчитывал Демос.
Человек Поля не остановился вдали, он демонстративно прошел мимо столика, где сидели трое людей. Фоссен смотрел мимо, в точку позади агента, но это не помешало заметить, как Шершень почесал правой рукой мочку уха.
Все. Конец игре. Бокал опустился на стол, но рука Демоса дрогнула, он зацепил вазочку со льдом и хрусталь тонко запел. Поль Фоссен не был садистом или маньяком. Он не испытывал возбуждения, глядя, как окровавленные жертвы с раздробленными костями бьются в руках Ортопеда, умоляя поскорее все закончить. Временами приходилось подвергать «клиентов» пыткам, дабы выбить из них полезную информацию. Посредник «Белинды» относился к этому без радости. Такой, какая разливалась на лицах Ортопеда или Хруста, получивших клички именно за стремление повозиться с несговорчивым экземпляром.
Демос всегда стремился быть обходительным с дамами. Поль вырос в хорошей семье, и его с детства обучали светским манерам. Фоссен пользовался успехом у женщин, но добивался своего не силой, не принуждением, он умел завоевывать сердца. Сейчас предстояло подвергнуть мучительным пыткам Ингу Кирби, и это не вызывало у Поля восторга. С такой женщиной не стыдно появиться в светском обществе, пить коктейли на вечеринке или наслаждаться спектаклем в театре. Такой даме приятно дарить подарки, завоевывать ее расположение. Но никак не тащить в подвал, где брутальные помощники Демоса — несомненно — отложат в сторону инструменты, дабы сперва причинить жертве боль другими способами…
«И чего ты полезла в нашу игру?» — в последний раз спросил себя Фоссен, закрывая глаза. Он должен принять решение… Демос покачал головой, промокнул губы салфеткой. Рубикон был перейден.
— Мэлюэл, — не поднимая взгляда на Ингу, вымолвил Поль. — Я подумал немного… над вашим предложением. Полагаю, стоит обсудить это поподробнее. Только, ради всего святого, давайте не станем мучить очаровательную молодую даму всяким бредом, который способны нести такие зануды, как мы с вами. Я надеюсь, Инга найдет способ более приятно провести время, нежели скучать в компании двух стариков…
— О-о-о, Поль! Вы правы! — Кирби-старший махнул рукой, чуть не уронив бокал. — Инга, козочка, пойдем, я провожу тебя до такси. Нам с Полем надо поговорить о делах.
— Всего хорошего, леди, — приятно улыбаясь, Фоссен привстал с места, в последний раз поцеловал узкие пальцы девушки, сожалея, что все получилось так.
Он точно знал, что при следующей встрече целовать руку Инги не будет… Перед глазами вдруг промелькнули растрепавшиеся черные волосы, порванная одежда, перекошенный в крике рот. Поль на миг зажмурился, отгоняя наваждение…
— Хорошо, папа! — ответила девушка, церемонно, но очень кокетливо раскланиваясь с Демосом.
Инга взяла со стола маленькую сумочку, оперлась на руку отца, который, хоть и не очень твердо стоял на ногах, но все равно пытался соблюдать правила игры.
— Радий, вы пьяны? — едва слышно спросила девушка, когда они отошли от столика.
Майор тихонько захихикал. Они шествовали по залу между столиков, Трищенко покачивался на ходу, но делал это весьма артистично, ни разу не зацепившись. Не хотел привлекать к себе внимания, торопился обратно, чтобы поговорить с Полем.
— Нет, — прошептал он. — Все нормально. Я пытался напоить Фоссена, но ничего не вышло. Он не клюнул. Крепкий парень. Да только все равно не выдержал, решил рискнуть, пойти на контакт.
— Ой! Я волнуюсь, — честно призналась Инга. — Что мне теперь делать?
— Возвращайся в «Серебряную Луну», — распорядился офицер. — Запрись в номере и никому не открывай, только мне. Поняла? Это приказ! Только мне. Не верь, если скажут, что я попал под поезд или у меня сердечный приступ. Ни во что не верь! Открывать только лично мне! Или, если к утру не вернусь, — не жди, не мучайся сомнениями, вызывай Волкова, сразу его! Проси, чтобы тебя эвакуировали с Шакиры. Полковнику Барасе не звони — при случае, он тебя «утопит», лишь бы самому выбраться сухим из воды.
— Утопит?! — испугалась Инга.
— Это образное выражение! — шепнул офицер. — Сдаст тебя, подставит. Звони Волкову, поняла?
Девушка кивнула. Мэлюэл Кирби и его дочь были уже у выхода из ресторана.
— Такси! — крикнул бизнесмен, махнув рукой.
— Да, сэр! — мобиль подлетел к стоянке так, словно специально ждал, когда Инга выйдет на порог.
Радию Трищенко не понравилось лицо водителя. От него веяло опасностью, и офицер вдруг отчетливо осознал, что сейчас оставит молодую, глупую девчонку одну. На улице незнакомого города. На чужой планете. Во время ответственной миссии. Только потому, что следовало вернуться в зал и «расколоть» Поля Фоссена.
— Проезжай! — грубо скомандовал «бизнесмен».
— Ты чего, папа? — удивленно спросила Инга, со страхом глянув на майора.
— Эй, человек! — громко скомандовал Кирби, подзывая к себе служащего отеля.
— Да, сэр?
— Нам такси без водителя, быстро!
— Понял, сэр!
Другая машина появилась у подъезда как по мановению волшебной палочки. Водитель медленно выбрался из кабины, передал электронные ключи человеку в белом костюме, а служащий отеля тут же протянул их Кирби.
— Бери! — коротко приказал «бизнесмен».
— Ты такой заботливый, папочка! — проворковала Инга и наклонилась к майору, чтобы поцеловать того в щеку. А заодно прошептала, едва слышно:
— Я почти не умею водить мобиль, Радий!..
Майор ничего не ответил, только губы его зашевелились. И девушка по артикуляции поняла, что Трищенко матерился, как пьяный забулдыга.
«Вот, блин, послали девчонку в разведку! — с горечью подумал офицер, слегка успокоившись. — Она на Лауре и машины-то не видела. Где там гоняться? Сволочь ты, Бараса!»
— Садись, — улыбаясь сказал Кирби. — Тут недолго ехать, минут десять-пятнадцать. Правда, движение оживленное.
Глаза девушки округлились от ужаса.
— Под вечер трудновато! — вмешался служащий ресторана. — Центральный проспект забит, часто бывают пробки. Но есть круговая трасса, она свободна. До «Серебряной Луны» доехать можно без всяких проблем, даже быстрее, чем вы сказали, сэр.
— Где эта дорога? — Видя ужас в глазах девушки, тут же поинтересовался «Мэлюэл». — Покажите, пожалуйста!
И, разволновавшись за девушку, Трищенко допустил роковую ошибку. Он совершенно не подумал о том, что служащий ресторана, которого случайно подозвали на помощь, не мог знать, в какой гостинице остановились бизнесмен и его дочь…
— Вот она, смотрите! — Человек в белом костюме нагнулся к кабине, рукой показывая Инге, как вывернуть со стоянки в нужную сторону.
Затем служащий ресторана подробно объяснил то же самое по небольшой схеме, выведенной на бортовое табло мобиля.
— Спасибо! — благодарно улыбнулась девушка. — Ну я поеду, папа?
— Езжай, дочка! Только аккуратнее!
Инга тронулась с места. Ей удалось на удивление мягко вписаться в поворот и выехать на трассу, которую указал Шершень.
— Спасибо, браток! — Мэлюэл похлопал по плечу человека в белом костюме и сунул ему чаевые. — Спасибо, выручил.
Шершень благодарно поклонился, пряча довольную улыбку. «Бизнесмен» вытащил трубку и отключил ее. Трищенко не хотел, чтобы кто-либо отвлекал его звонками во время решающей беседы с Фоссеном. Как только Мэлюэл Кирби скрылся в дверях ресторана, помощник Демоса выхватил коммуникатор и торопливо набрал номер.
— Ортопед! — тихо сказал он. — Все нормально, киска поехала. Встречай. Номер мобиля — восемнадцать-пятьсот двадцать два, три. Что?.. Да, пальчики оближешь! Клянусь… Не гогочи, босс приказал без него не начинать.
Понял? Взять и все! Это приказ! Запомни: не трогать! Демос так и сказал: оторву яйца. Что делать? Ждать, пока он сам приедет! Смотри мне!.. Я тоже хочу трахнуть ее первым!.. Разыграем! Все, отбой.
Полковник Себастьян Бараса стоял перед Геннадием Волковым, вытянувшись в струнку. Он боялся дышать, лишь едва заметно тряслось левое веко, а глаза испуганно косили на вице-адмирала, бегавшего взад-вперед по конференц-залу.
. — Подлец! Негодяй! Тупица! — орал начальник второго отдела, потрясая маленькими сухими кулачками. — Кто дал тебе право командовать от моего имени, кто-о-о?!
Бараса от страха икнул, глаза его встретились с бешеными, совершенно безумными зрачками Лиса, метнулись за спину вице-адмирала, но там стояли Норт Свенссон и Дэй Крэг, напоминавшие две ледяные статуи.
- Эльдорадо для Кошки-2 (СИ) - Юрий Валин - Боевая фантастика
- Красный тайфун или красный шторм - 2 - Дмитрий Паутов - Боевая фантастика
- Наставники - Владимир Лошаченко - Боевая фантастика
- Титан - Евгений Покинтелица - Боевая фантастика / Городская фантастика / Периодические издания
- Иная реальность - Иван Катавасов - Боевая фантастика