Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Долгая история.
— Мне интересно услышать.
— Мари расскажет вам свою версию.
— Она уже рассказала.
К столу подошла официантка. Мы заказали говядину на ребрах и пиво с условием, что она подаст его сразу.
— И что же Мари сказала?
— О чем?
— О моем визите к ней.
— Она сказала: «Никогда!» Правда, добавила, что вы можете не сомневаться: она сама придет к вам, когда освободится.
— Это угроза, — заметил я.
Он кивнул.
— Похоже, что так.
— Когда, по вашему мнению, ее освободят? Ее не выпустят на поруки? Может, мне следует взять длительный отпуск?
— Мистер Старк, почему вы приехали в Лос-Анджелес?
— Я приехал сюда по причине, которую изложил вам в письме и в телефонном разговоре: я хочу увидеть свою дочь.
— Мари рассмеялась, узнав о ваших претензиях на отцовство. Она сказала, что вы не отец Габриэль, это совершенно определенно. Ее отец — француз.
— Всем известно, что Мари Элиз Шардон — прирожденная лгунья, какой до нее не было на свете. Она гений лжи, Микеланджело лжи, Бетховен и Шекспир лжи. Это идеальное вместилище лжи, обмана и предательства. И одно ее утверждение, что я не отец Габриэль, уже является неопровержимым доказательством обратного.
Он улыбнулся.
— У вас есть какие-нибудь другие доказательства, кроме отрицания Мари?
— Временные рамки.
Похоже, это его не убедило.
— Как бы там ни было, — заявил я, — я хочу увидеть девушку.
— Как вы знаете, Мари содержится в заключении в Сан-Диего. Габриэль в ожидании суда сняла в Сан-Диего квартиру. Я увижу их обеих сегодня вечером и скажу о вас Габи: она сможет сама решить, видеться с вами или нет.
— Благодарю.
— Я позвоню вам в отель сегодня вечером.
— Буду ждать.
Официантка принесла два больших блюда говядины с капустой и фасолью. Мы заказали еще пива. Мясо было жестким, соус безвкусным, капуста водянистая, фасоль сухая. Не зря я не доверял забегаловкам, в которые не ходят чернокожие клиенты.
— Вы когда-либо ели такое мясо? — спросил Стиверсон.
Когда мы покончили с едой, официантка каждому принесла по два полотенца, одно влажное, другое сухое.
Я спросил:
— А что, Мари собираются выпустить на поруки?
— Судья установил залог в три миллиона долларов наличными.
— Это не составит проблем.
— В том-то и дело, что составит. Все активы Шардон и здесь, и в Мексике арестованы. Счета в Швейцарии заморожены. Мне придется отчаянно повоевать, чтобы разморозили сумму, необходимую для ведения защиты.
— Сурово. И какова ваша стратегия?
— Партизанская война. Я намерен подавать ходатайства. Об освобождении, об изменении места содержания. О возмутительном поведении полицейских во время ареста, о провокационных действиях по отношению к арестованной, о незаконности обыска и ареста. О том, что моего клиента судят отдельно от остальных пятерых арестованных якобы из соображений конспирации. Я постараюсь добиться, чтобы свидетельства, неблагоприятные для моего клиента, были исключены. Я буду тянуть канитель, пока враждебно настроенные свидетели умрут или исчезнут. Если это не сработает и начнется суд, я надеюсь, что найдется по крайней мере один идиот среди присяжных, чтобы застопорить работу.
— А если ваши ходатайства не удовлетворят?
— Я начну все сначала.
— Ваши слова звучат не очень оптимистично.
— Я вынужден буду идти на суд. Федеральный прокурор пойдет на согласованное признание вины. Это дело вызвало слишком большой резонанс… Пчелиная матка. Женщина-паук. Графиня из самой преисподней. Богатый и влиятельный наркоделец — и одновременно весьма привлекательная женщина. Порок в сексуально-привлекательной упаковке. Вся эта бульварная чепуха… Обвинение не упустит такой возможности. Хотя никогда не известно, как поведут себя присяжные. Происходит нечто непредсказуемое, когда в комнате для принятия решений собирается двенадцать невежественных мужчин и женщин. Здесь могут быть удивительные вещи: они могут вынести оправдательный приговор Гитлеру и казнить святого Франциска… Я в добрых отношениях с присяжными. Но никогда не знаешь, чего от них ждать… Я постараюсь спровоцировать такие постановления суда, которые будут опротестованы судом вышестоящим. Я могу сражаться многие годы, чтобы заставить правительство снять арест с денег Шардон. Но вначале надо освободить ее под залог, она не желает сидеть в камере десять лет, пока я буду вести свою медленную, кропотливую работу… Вот таким образом.
— Вы весьма откровенны.
Он пожал плечами.
— Я не рассказываю вам что-либо такое, что неизвестно обвинению. Они представляют, как я буду воевать. Так что вы не услышали ничего секретного. Все решают деньги. Если их будет достаточно, у меня хорошие шансы выиграть дело.
— Я могу лишь оплатить счет за ленч, — сказал я.
Я прошел со Стиверсоном к его машине — белому «мерседес-бенцу» с открывающимся верхом. Верх был опущен. Стиверсон дал десятидолларовую купюру атлетически сложенному парню, который сторожил машину. Похоже, тот был разочарован: он имел бы больше, ели бы выкрал радиотелефон из машины.
Стиверсон сел за руль, пристегнулся ремнем, вставил ключ зажигания, но двигатель не завел.
— Я говорил, что нам нужны деньги — деньги для борьбы за то, чтобы вызволить немалое состояние Мари. Вы могли бы помочь.
— Ах, вот оно что! — А я-то удивлялся, с чего это он такой любезный и откровенный.
— Вы немного знаете о характере ее деятельности и знаете, насколько богата Мари. Она даже не знает точных размеров своего состояния… Полагает, что около тридцати миллионов долларов… Даже если нам удастся вызволить половину, она все равно останется баснословно богатой. Вы можете извлечь значительную прибыль, если дадите ей взаймы сто тысяч долларов. Мы могли бы подписать контракт.
— Сто тысяч — большая сумма.
— Вы можете это позволить без ущерба своему финансовому положению. Вы не богаты, но это в ваших возможностях. Это будет очень хорошее вложение капитала, Старк.
— Ваши следователи поработали в этом направлении.
— Вы должны понимать, почему я навел некоторые справки. Вы, старый враг Мари, объявились совершенно внезапно; однажды пытались убить ее. С какой стати мы должны думать, что вы желаете ей добра? А может, вы работаете на полицию и сейчас записываете наш разговор?
— Я заинтересован лишь в том, чтобы увидеть свою дочь.
— Все же подумайте о сотне косых. Вы могли бы при желании вложить и больше.
— Подумаю, — сказал я.
— Изыскивать деньги — это нередко весьма важная часть работы адвоката. Ваши сто тысяч помогут, но есть и другие источники. Жизнь Мари вызывает интерес крупных киностудий. Ее приключения могут послужить сценарием интереснейшего фильма, не правда ли?
— Могу себе представить…
— Мари делает наброски такого сценария. Как я уже сказал, студии проявляют живой интерес. Мы могли бы создать корпорацию. — Он завел мотор. — Подумайте об этом, Старк. — Машина рванула с места.
— Говнюк.
Парень, который сторожил машину Стиверсона, смотрел ему вслед. Он выглядел весьма раздосадованным.
— Этот тип обещал мне двадцать долларов, — пояснил он.
Глава сорок шестая
Габриэль, моя предполагаемая дочь, сняла квартиру на втором этаже дома на берегу залива в Сан-Диего. С лестничной площадки хорошо был виден простор Тихого океана на западе и гладь залива на востоке. На некоторых бакенах неуклюже громоздились бакланы. Небо было затянуто облаками, в воздухе висели частицы влаги. Я нажал на кнопку звонка и услышал звук колокольчика внутри.
Дверь открылась тотчас же. Она ожидала меня.
— Мистер Старк?
— Он самый.
— Входите.
Я вошел в просторную квадратную комнату с окнами, выходящими на три стороны, и застекленной крышей со следами паутины по углам. Здание было старое, с полами из твердой древесины, массивными потолочными балками, тяжелыми дверями, но мебель имела вполне современный вид — такую можно встретить в любом мотеле. Кухня находилась в небольшой нише слева, двери в спальню и ванную были правее.
— Ты похожа на мать в молодости, — сказал я.
— Да. Давайте мне плащ: я повешу его.
Она взяла плащ и направилась к вешалке. На ней была юбка, свитер и балетные тапочки.
В комнате был порядок, если не считать обширного стола с ворохом бумаг, книгами и пишущей машинкой.
— Присаживайтесь. Не желаете ли стакан вина?
— Да, спасибо.
Габриэль говорила на британском английском с едва заметным французским акцентом. Она направилась на кухню: я тайком наблюдал за ней. Она многим напоминала мать: ростом и изяществом, чертами лица, разрезом глаз, хотя глаза у нее были зеленые, а у матери — с оттенком ржавчины. Ее светло-каштановые волосы на солнце, по-видимому, становились золотистыми. А вот что касается рта, то я убедил себя, что он скорее похож на рот моей матери.
- Спаси (не) мою мечту - Маргарита Антоновская - Периодические издания / Современные любовные романы
- Тайная семья моего мужа (СИ) - Борн Амелия - Современные любовные романы
- Никому не скажем - Агния Арро - Современные любовные романы