Читать интересную книгу Паровой каток - Джеймс Макклар

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

— Нет ничего проще. Похоже, мы здесь будем свидетелями убийства, Джексона, разумеется. Уверен, тебе это ни к чему.

— Это правда.

— По-моему, на выстрелы сюда рванет народ. И у тебя нет шансов выбраться.

— Согласен, — если вас не будет со мной. Я потому и ждал, пока ваш негр очухается.

— Это же надо, Зонди? Ты слышал? Наш мальчик начитался газет, мы ему нужны как заложники. Каковы его шансы?

— Думаю никаких, шеф.

Ленни явно начал нервничать, и было с чего. Время шло, а Джексон не трогался с места. Пройдет ещё не меньше десяти минут, прежде чем кончится месса, а тут уже возник разлад.

Его пленники нашли дыру в его импровизированном обосновании их участи. Идея с заложниками была слишком прозрачной выдумкой, — он мог легко пристрелить их в любой момент и, угрожая пистолетом, сбежать. Его проблема была подобна той, которую решал Крамер: нужно поддерживать беседу так долго, пока не добьешься своего.

Крамер подтолкнул Зонди.

— Но я не собираюсь торчать тут всю ночь. Тот парень хитер, и тебе пора уже сообразить это. Ручаюсь, он все понял, так как насчет немного пошуметь, чтобы все услышали?

Зонди открыл рот и набрал побольше воздуха.

— Хотите знать, кто это сделал?

— Убил твою сестру? Как будто мы не знаем!

— Это не Джексон.

— Разумеется — он нашел негра со спицей, но, по закону, отвечать будет он.

— Нет, не он.

— Но кто-то это сделал. — Ясно. Но как вы…

— Все мы совершаем ошибки.

— Какие?

— Положим, ты это знаешь, иначе Джексон бы на тебя не охотился. Ему не нужен лишний свидетель.

— Это вы так думаете?

Зонди перехватил у него инициативу, заявив:

— Он тянет время, шеф.

— Ты прав, дружище.

Ленни мельком проверил, где Джексон.

— Господи Боже, да я это сделал. И Крамер вздохнул. Вот она, правда.

— Я это сделал, черт бы вас всех побрал!

— Перестань скулить и действуй, уже нет времени.

— Вы мне не верите?

— Как ты провез сюда человека со спицей? На велосипеде, что ли?

— На уикенд он нанялся на перевозку вещей.

— Да, умно, нечего сказать.

— Дальняя перевозка, целый переезд, Претория — Треккерсбург, а в понедельник утром — обратно. Фирма оформляет документы.

— Как зовут?

— Не знаю. Черномазые, с кем я договаривался, не сказали.

— Как он выглядел?

— Я никогда его не видел. Ее адрес записал в телефонной будке у ратуши.

— Шу-Шу тебя при этом видел? У Ленни перехватило горло.

— Нет, он пронюхал раньше.

— Как?

— Пытался шантажировать Треншоу. Не знал, в чем дело, но действовал на нервы. И мы нашли Гер-швина…

— Я знаю, но продолжай, мне интересно. Как может брат убить собственную сестру? Это чересчур и для последнего изверга.

— Я, черт возьми, не…

Ленни умолк, и тут Крамер понял, что выиграл: этот мерзавец любой ценой хотел дотянуть до появления Джексона.

— Она была шлюха, гнусная шлюха, которая думала, что имеет право сбежать из этой мерзкой страны, бросив нас здесь.

— Тебя и твою мамочку?

— Да. А она бы устроилась где угодно с той пресловутой музыкой и с мужиками. Ничто больше её не интересовало.

— Но ты же вроде ей помогал, парень. Был её сутенером?

Ленин рассмеялся.

— Ладно, был сутенером. Я знал, что Джексону нужна девка для той аферы с гетто, ну и сказал ему. Но не сказал, кто она мне.

— Но как ты вообще её нашел?

— Она нашла меня. Связалась через одноклассника.

— Из Дурбанской средней школы?

— Какое ваше дело? Сказала, ей нужна помощь, чтобы получить паспорт.

— Фальшивый?

— Разумеется. Но я ей не сказал, что это не по моим возможностям.

— Так вот из-за чего она пошла на это! Не только из-за денег?

— Ну да, ей лишь бы трахаться да вздыхать по старой доброй Англии.

Каким бы ни было мнение управления по расовым вопросам, Ленни не думал и не говорил как цветной.

— Контактные линзы нужны были из-за паспорта?

— Это я сдуру посоветовал, и ей понравилось. Делало её внешность натуральнее.

— Зачем тогда её убивать? Джексону должны были быть чертовски полезны она и ты.

— Я думаю…

Тут Ленни насторожился.

— Этот засранец что-то достал из кармана, — шепнул он.

— Шеф! — громко начал Зонди.

— Нет, не сейчас. Я хочу услышать…

— Но шеф…

— Пока стоит, — ещё тише продолжал Ленни. — Все плохо кончилось, понимаете. Я был вне себя из-за того, что эти сволочи из мэрии творили с ней за свои десять рандов, и вот когда все кончилось и Джексону был обещан контракт, однажды вечером, зайдя на Барнато Стрит, я ей сказал, что паспорта не будет. Ну и скандал же был, я вам скажу. Она словно с ума сошла — орала, рыдала, сказала, что отправится прямо к вам, и все расскажет, и всех отправит за решетку, и сама сядет.

Пришлось мне обещать, мол, паспорт будет в воскресенье вечером, — а сам договорился про того, со спицей. Нужно же было что-то делать! Господи Боже, я же не мог…

— А я думал, это была идея Джексона? Что ликвидация её — награда за контракт.

— Ха-ха! Шутите! Кто это вам сказал?

— Треншоу.

— Нет, Джексон пробовал её успокоить. Он был ужасно потрясен, прочтя в газетах о её смерти. Считал, что использовать её сможет годами. И как увидел некролог, так прямо ошалел. Считал, что это моих рук дело, я ведь был связным, и послал своих ребят в Дурбан. Мы крупно поговорили, но главное я приберег под конец. Сказал ему, что то была моя сестра.

— Но он же знал об этом из документов, которые показывал советникам.

— Ну, паспорт сделать мне слабо, но всякие бумажки… Там стояло «Ле Руке».

— И Джексон не поверил, что ты способен сделать это своей сестре?

— Сказал, не верит, но заколебался. Велел мне быть под рукой и отослал сюда. Я вынужден был согласиться. Но, видно, что-то случилось…

— Говорил я тебе — мы взяли Треншоу — и остальных.

Но Ленни уже не слушал. Уставился в окно.

— Ленни, так Джексон во всем этом главная фигура? Ленни едва заметно покачал головой.

— А кто тогда тот чертов «Паровой каток»?

Слишком поздно — палец Ленни уже плавно сгибался, точно так, как учили его на уроках стрельбы в Дурбанской средней школе.

Еще доля секунды…

А Крамер дернул ручку вафельницы, и створка её упала, замкнув всю сеть на мойку из нержавейки.

Искр было удивительно немного. Но 220 вольт подействовали на Ленни так, как Крамер и рассчитывал: тот задохнулся, тело прогнулось назад, а пальцы — слава

Богу, — ослабли. Ток бил через него, пока не перегорели пробки в кухне. Услышав треск, Крамер хотел подхватить тело, прежде чем оно обрушило бы горы посуды. Едва успел. Зонди был тут как тут. Вдвоем они нагнули тело Ленни так, что голова его нырнула в грязную воду, забулькавшую от пузырьков воздуха. Проделав это, вылезли в окно. К их удивлению, Джексон был во дворе. Спиною к ним склонился к телу нанятого им убийцы. Вот-вот они увидят его лицо…

Крамер и Зонди кинулись к дверям, рассчитывая атаковать сзади. И тут это случилось. Ленни умер. Тело его обмякло, разум угас, смертельная судорога пролетела по телу и пистолет выстрелил. Выстрел был негромким, но вроде бы все только его и ждали. По крайней мере, двери в столовую тут же распахнулись. Элси Робертс, влетевший первым, увидел фигуру, скорчившуюся в раковине.

Свалка началась страшная.

Но Джексон не стал ждать, чем она кончится.

* * *

У Крамера ужасно болел левый локоть, ещё сильнее, чем ребра. Он содрогнулся.

— Так вы полагаете, дело плохо? — ворчал Стридом, извлекая ещё один осколок стекла.

Крамер не отвечал — врачи и так надоели ему, сравнивая его раны с тем, как страдали другие, и конечно же — не в его пользу.

— Господи, видели бы вы Элси Робертса, — продолжал Стридом. — Его правый глаз похож на раздавленный плод гуавы.

— Болван…

— Ну, лейтенант, нельзя же так! Он хотел вам помочь. Думал…

— Теперь нам никогда не взять Джексона.

— Похоже, полковник иного мнения.

— Я так и вижу, как он и Ван Ниекерк носятся по управлению, организуя свои дурацкие заставы на дорогах и похлопывая друг друга по плечу. У них нет никаких шансов.

— Почему же?

— Не знают, как он выглядит.

— А как насчет машины?

— Муса швырнул кирпич ему в заднее стекло — но все равно он его сменит.

— Кто бросил?

— Один индус.

— Жаль, что не в лобовое. Но эти кули — они не для вас, они все трусы.

— Гм…

— Но все равно не беспокойтесь. Заполучили брата, и кое-кого еще, как я слышал.

— Да?

— Нет, я не пытаюсь что-то выведать. Полковник говорит, что вы уж слишком засекретили дело, но он весьма доволен.

— Тяжелое дело. Толковых документов нет, прижать всю эту банду нечем, наймут приличных адвокатов, а те помогут им вдруг потерять память.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Паровой каток - Джеймс Макклар.
Книги, аналогичгные Паровой каток - Джеймс Макклар

Оставить комментарий