Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Унаследованное царём Шульги государство было невелико, оно занимало южную и центральную часть долины Двуречья. Чтобы принудить врагов к повиновению и воспрепятствовать консолидации их сил, следовало продемонстрировать им своё военное могущество. Поэтому Шульги во главе своего реорганизованного войска приступил к завоеваниям и добился ряда значительных успехов: подчинил своей власти Элам на востоке, ввёл свои войска в страну Симурру, расположенную между Нижним Забом и Диялой на северо–востоке, а в Ашшуре, много веков назад являвшемся одним из шумерских фортов, вновь разместил воинский гарнизон из Ура. Ещё дальше продвинулся Шульги на западе и северо–западе: он «полностью подчинил себе», по мнению одних учёных, или «приобрёл влияние», по мнению других, в Канише, в Каппадокии и Алалахе, находившемся в Северной Сирии, у реки Оронт. Таким образом, войска Шульги продвинулись от Нижнего моря до Верхнего, так же как армии Саргона и Нарам–Суэна. Неудивительно, что Шульги взял себе титул: «царь Ура, царь Шумера и Аккада, царь четырёх стран света».
Повсюду в завоёванных странах Шульги ставит своих наместников, размещает воинские гарнизоны. Губернаторами городов и провинций он назначает своих сыновей (в одной из надписей сообщается, что он даже дочь сделал правительницей Мараши) или преданных людей. Удержать в повиновении такое огромное, раздираемое внутренними противоречиями государство было нелегко. То в одном, то в другом месте вспыхивают восстания, и Шульги приходится предпринимать военные походы или посылать карательные экспедиции во все концы своей державы. Исследователь этой эпохи Вайднер сообщает, что в одной только стране Симурру за время правления Шульги произошло пять бунтов, подавленных его войсками. Последний год царствования Шульги характеризуется как «год, когда Харши и Хуммурти были разрушены».
Гимн царю Шульги
Царь Шульги был поистине могущественным правителем, который властвовал над многими странами, диктовал свою волю многочисленным царям, князьям и наместникам. Чуть не до края света простиралась его власть. Его храбрые воины готовы были в любой момент нанести сокрушительный удар по непокорным и бунтовщикам. Могущество Шульги было столь огромно, что он решил взять себе титул бога: в надписях перед его именем, как и перед именами древних шумерских богов, стоит знак — символ бога. Однако не только сознание своего могущества побудило царя принять такое решение. Приравнивая себя к богам, Шульги следовал традиции аккадских царей (после него этот обычай переняли его наследники). Этот явно пропагандистский политический акт сослужил царям–богам неплохую службу: одно дело бунтовать против царя–человека, другое — против царя–бога. Это соображение тоже, несомненно, сыграло свою роль, ибо все предпринимаемые шаги царей третьей династии Ура, якобы придерживавшихся традиции, но при этом энергично реорганизовывавших политическую и общественную жизнь, содержали рациональное зерно, были направлены на достижение определённых практических целей. Таким образом, при деификации Шульги и его преемников не последнюю роль сыграли интересы государства. В результате Шульги был окружён восторженным почитанием своего народа. В глазах шумеров и аккадцев он был равен богам. Он открыл пути во все страны, принёс народу богатство и благосостояние. Энлиль, Инанна, весь огромный пантеон шумерских богов — далеко, Шульги же — рядом. И от этого создавалось ощущение уверенности в завтрашнем дне. Царь приносил своей стране реальное благо, был её подлинным защитником и благодетелем. До нас дошёл почти полный текст гимна Шульги, записанный после падения третьей династии Ура, но составленный, несомненно, при жизни этого царя. На основании четырнадцати более или менее удачно дополняющих друг друга фрагментов и почти неиспорченных копий Адам Фалькенштейн восстановил полный текст этого замечательного литературного произведения, в котором отражены исторические события и нарисована фигура отважного и мудрого вождя.
Зиккурат Ура и реконструированные части стен дворца ШульгиБезымянный поэт превозносит до небес величие своего царя, который воздаёт хвалу самому себе:
Я царь, я в материнском чреве был уже героем,Я дикоглазый лев, драконом порождённый,Царь четырёх стран света,Страж и пастырь «черноголовых»,Герой и бог всех стран.Дитя, рождённое Нинсун,Священным Аном в его сердце призван,Судьбу мою определил Энлиль,Нинлиль любимец, — таков я, Шульги.Путём Нинтур шагающий смиренно,От бога Энки получивший мудрость,Могущественный царь Нанны,Лев Уту, пасть свою раскрывший,Инанной избранный ради свершения побед, — таков я, Шульги.Осёл, что гордо шествует своей дорогой,Конь быстроногий с развевающимся хвостом,Жеребец Шакана, любящий быстрый бег, — таков я.Я как писец, обученный Нисабой,Доблести и мужеству моимРавны мои познанья,Я соперник его вечных слов.Влюблённый в справедливость,Я презираю зло,Слова вражды я ненавижу,Я, Шульги, царь могучий, идущий впереди людей.Я богатырь, коего тешит сила его чресл,Одно движение стопы — и пробежал по всем дорогам,Пути все обозначив, замки там построил,У их подножий я разбил сады, места для отдыха там создалИ поселил надёжных там людей.Тот, кто приходит сверху и кто приходит снизу,Может […] не бояться,Идущий по дороге идти может и ночьюИ чувствовать себя как в укреплённом городе.Дабы достигло моё имя дней далёких, избежав забвения,Дабы в стране Шумер хвалу мне воздавали,Дабы чужие страны были мне подвластны,Я, всем владеющий, постигший быстроту, отправилсяИз Ниппура на строительство в Ур,Как будто это близко; сердце спешить велело.Как юный лев неутомимый, я показал всем свою силу,Короткой юбкой опоясал бёдра,Подобно голубю, что, вспугнутый змеёй, внезапно ввысь взлетает,Так двигал я руками,Такие делал я огромные шаги, как птица Имдугуд, стремящаяся в горы.Построенные мною города пришли ко мне,И благосклонным взглядом я поглядел на «черноголовых», бесчисленных, как овцы,Подобно стебелькам на склонах гор, к земле прижатым,Подобно богу солнца, что людям дарит свет,Так в Эгишнугаль вошёл я.Храму Нанны и его хозяйствам достаток я принёс,Зарезал скот, забил овец немало,Велел трубить и в барабаны бить,И весело звучать велел я барабанам.Я, Шульги, приумноживший богатства, принёс я в жертву хлебы,Как лев на царском троне, испугавшись,Я пал в «высоком храме» Нингаль на колени,Дал питьевую воду, льющуюся Долго,Колени преклонил, хлеб для еды принёс я,Подобно соколу Ниншаре, я взлетелНаправившись из Ниппура в свой город.В тот день ревела буря, ураган поднялся,Южный ветер боролся с северным,А молнии с семью ветрами заполонили небо,От рёва бури земля дрожала.Ишкур рычал во глубине небес,А ветры неба сковали воды на земле,Крупинки града, мелкие и крупные,Секли мне спину.Я, царь, не устрашился, не выказал тревоги,Как юный лев, я продолжал свой путь,И, как осёл степей, я нёсся быстрым шагом,Как жеребёнок, мчался я один…Подобно Уту, вечером спешащему в свой дом,Так я прошёл огромный путь.И с удивлением взирали на меня солдаты храбрые мои.В один и тот же день я праздновал эшеш и в Ниппуре и в Уре,И с юным Уту, братом мне и другом,В дворце, что Ан построил, напиток крепкий пил я.Певцы мне пели, барабанам и барабанчикам вторя,С моей невестой, девственной Инанной,владычицей побед на небе и земле,Я сел, вкушая яства и напитки.Ни один судья не в силах отменить мой приговор,Куда я обращу свой взор, туда и шествую,И всё, что пожелает моё сердце, моим становится.Ан возложил на мою главу истинный венец,И скипетр я получил в святом Экуре.На трон, излучающий свет и стоящийНа мощном фундаменте, я вступил и гордо поднял голову к небесам,Сделал великим могущество моего царства.Себе я подчинил чужие страны, дал людям прочность и надёжность жизни,Во всех концах земли народ в своих жилищахДо дней далёких будет славить моё имя […] в песнеИ прославлять величие моё.Великой царской мощью вознесённыйВ Эгишнугале Нанной,Могуществом, и силой богатырской, и жизнью в радости богами одарённый,Великой силой Нинамниром наделённый,Я, Шульги, тот, кто разгромил все вражеские страны, кто людям дал надёжность жизни,Кто владел «божествеными силами» неба и земли, кто не имеет равного себе,Дитя, о ком заботится герой небес священный Нанна!
Сюжетную основу песни составляет рассказ о путешествии Шульги по случаю ежемесячного праздника полнолуния — эшеш. Погода не благоприятствует поездке царя — разражается буря с градом, тем не менее он, преодолев за один день около 150 км, принимает участие в празднествах в Ниппуре и Уре. Насколько это совпадает с реальными историческими фактами, для нас не столь уж важно. Интересно другое: многократное упоминание о скорости передвижения Шульги. Вероятно, здесь автор имеет в виду его военные походы, способность Шульги быстро перебрасывать войска с одного конца обширного государства на другой. Заслуживает внимания также сообщение о строительстве «замков» на далёких торговых путях. Гимн Шульги оперирует конкретными фактами, насыщен историческими реалиями, которые известны по другим источникам. В нём рассказывается о ряде мероприятий царя: он послал доверенных людей на отдалённые пограничные заставы, разместил там воинские гарнизоны, солдаты которых имели свои «сады», обеспечил безопасность купеческих караванов.
- Шумеры. Забытый мир - Мариан Белицкий - История
- Суфражизм в истории и культуре Великобритании - Ольга Вадимовна Шнырова - История / Культурология
- История мировых цивилизаций - Владимир Фортунатов - История