Читать интересную книгу Песнь сирены - Кэт Адамс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 54

Почему?

Чары сирены плохо сочетаются с другими магическими способностями. Скорее всего, они взаимоисключающие. У нашего народа мало детей. И если у кого-то из них проявляется нечто чужеродное…

Ваша дочь может лишиться сиренских чар, — закончила я.

Да.

Но Эйрена тоже владеет телепортацией, — возразила я.

Она способна взять с собой только одного спутника.

Я покосилась на охранниц. Надеюсь, они не подслушивали.

А как у Эйрены вообще с чарами?

Слабо. Она оказывает влияние, но краткосрочное.

А как у Адрианы? — осведомилась я.

Она ясновидящая. У Адрианы нет пророчицы, поскольку она сама предсказывает будущее.

Короче, ни та, ни другая не годились в правительницы. Понятно, почему они разозлились на меня. Кроме того, Адриана легко узреет, как преемница воссядет на престол. Неприятно…

Моя дочь без труда телепортирует дюжину человек. Но дарами сирены она похвастаться не может. Мысленные переговоры ей по плечу.

А ровесники над ней издеваются.

Да.

Бедняжка Окалани. Я вдоволь настрадалась, пока не врезала самому наглому мальчишке на детской площадке. Тогда меня перестали задирать. Конечно, меня все равно недолюбливали и шептались «о глупой Селии» по углам, но уже не связывались.

Телепортация — редкость в наши дни. Она бы пригодилась Окалани на материке.

Наверное. Ее отец не собирается оказывать нам поддержку. Ведь его выслали отсюда. У него другая жена. Нашего сына она приняла как родного, а Окалани для нее — пустое место. Я могла бы заставить его, но он меня опередил.

Опередил? — переспросила я.

Он носит амулет, похожий на те, которые я заметила у вашего клиента и мистера Крида. Полагаю, его новая жена обо всем позаботилась. Сам он подобной роскоши себе никогда не позволял.

Крид? Любопытная информация.

Мне так жаль. — Я на миг задумалась. — А вы не откровенничали с Окалани?

О том, что отец ее отверг? Нет.

Возможно, сирена права. Но рано или поздно правда всплывет наружу.

Вероятно, — быстро ответила она. — Но мне бы хотелось оберегать Окалани и не причинять ей боль.

Женщина выпрямилась и произнесла вслух:

— Я должна вразумить Окалани.

— Удачи, — вымолвила я сухо, но искренне.

— Спасибо вам, — поблагодарила она меня снова. — Что, если вам удастся к ней пробиться?

— Постараюсь.

Мать Окалани грустно улыбнулась мне, низко поклонилась и покинула яхту.

Я проводила ее взглядом, а когда она исчезла в ночной темноте, решилась. Пора разыскать Крида и Дальмара. Кстати, наверняка в гостевом доме есть Интернет. А мне надо проверить почту. Я волновалась за подругу и El Jefe из Калифорнийского университета и надеялась, что Эмма черкнет мне пару строк о своем первом рабочем дне. По идее, я должна была получить ответ из банка и послание от Роберто по поводу дела моей матери. Жизнь неумолимо шла вперед — независимо от того, находилась я дома или нет.

Я спустилась на пирс. Не стала оглядываться, чтобы увидеть свежие раны «Соперницы Моны». Зачем расстраивать себя еще сильнее?

Ко мне подскочила Бейкер.

— Чем можем вам помочь, ваше высочество?

— Где находится гостевой дом?

Бейкер поднесла два пальца к губам и пронзительно свистнула. Раздалось урчание электромотора. В следующую секунду к нам подкатил гольфмобиль, за рулем которого сидела очередная сирена-воин в форме. Еще парочка трусцой бежала рядом.

Наверное, у меня был озадаченный вид, потому что Бейкер ухмыльнулась.

— На востоке нашего острова, где расположен королевский комплекс, машины запрещены. Западная половина — Вест-Айленд — весьма современна. Там построили международный аэропорт. А в Ист-Айленде — королевская обитель, личные пристани и заповедник.

— А эти двое…

— Будут сопровождать вас всю дорогу, — подтвердила Бейкер и подмигнула мне. — На счастье, расстояние маленькое — около мили.

Я забралась на сиденье гольфмобиля. Едва я успела щелкнуть пряжкой ремня безопасности, как машина помчалась по узкой полосе асфальта. Дорога была крутой, но Бейкер и ее подчиненные не отставали. Я бегаю почти каждый день, но мне бы не хотелось взбираться по серпантину в полном обмундировании, с оружием и в тяжеленных армейских ботинках. А сирены… возможно, они и потели, но практически двигались быстро и без натуги. «Пожалуй, возобновлю тренировки», — решила я.

Вскоре мы прибыли в пункт «X». Сирены действовали умно и со сноровкой. В нескольких сотнях ярдов от дома сработали датчики движения, и зажглись китайские фонарики. А когда гольфмобиль притормозил на квадрате, предназначенном для парковки, по всему периметру засияли прожекторы.

Я не знаток зодчества. Не знаю названий архитектурных стилей, а слово «эпоха» обычно употребляю в других значениях. Но полгода назад я крутила роман с архитектором. Славный был парень, но зануда. Его кумиром являлся Фрэнк Ллойд Райт.[15] Бывший бойфренд часами корпел над книгами, написанными о его «Доме над водопадом».[16]

Передо мной предстал настоящий гостевой особняк. И выглядел он в точности как оригинал Райта, включая, конечно же, водопад. Да… похоже, королева Лопака любила жить на широкую ногу.

Я вылезла из машины и направилась к крыльцу. Бейкер зашагала рядом со мной. Сирены следовали за нами: темные безмолвные тени.

У дверей застыли охранницы. Обмен паролями, а потом — взаимное опрыскивание святой водой. К процедуре я отнеслась одобрительно. После встречи с демоном на борту «Соперницы Моны» подданные королевы Лопаки не желали рисковать. Очень профессионально.

Одна из сирен нажала какие-то кнопки на кодовой панели. Вспыхнул зеленый огонек, и дверь открылась. Я переступила порог, и у меня перехватило дух от вибрации магического поля.

Бейкер заметила, как я поморщилась и потерла кожу на обгоревших руках.

— Извините, принцесса. Но мы повысили уровень защиты, чтобы никто не мог телепортироваться ни наружу, ни внутрь.

— Спасибо.

— Это моя работа. Пока вы на острове, моя группа приставлена лично к вам.

Значит, теперь и у меня была секретная служба?

— И, пожалуйста, предупредите нас, когда захотите покинуть здание, — продолжала Бейкер.

Плавали, знаем: предосторожность и предусмотрительность никогда не повредят.

— Договорились. А можно тут переночевать?

— Прошу вас, не стесняйтесь, — ответила Бейкер. — Ваши покои — на верхнем этаже, с балконом, откуда открывается вид на океан. Здание возвели на отвесном обрыве, поэтому не беспокойтесь о снайперах, Вдобавок все окрестности находятся под мощным заклятием. Столкнуть в пропасть вас тоже никто не сумеет.

К чему такие подробности? Наверное, Бейкер сообщили, что я — телохранитель, поэтому она решила порадовать меня детальным описанием местной системы безопасности.

— Благодарю вас.

— Повторюсь, — улыбнулась Бейкер. — Это моя работа.

И она мне поклонилась.

Осмотр роскошного особняка занял немало времени. Казалось, тут все создано для того, чтобы просто улечься и расслабиться. Баббу я обнаружила в гостиной. Он валялся на диване и смотрел новости футбола. Возле наго на полу выстроилась батарея пустых бутылок и миска с попкорном.

— Привет, Грейвз.

В голосе адвоката я не услышала обычной теплоты.

— Привет, Бабба.

Я прошла за барную стойку и открыла холодильник. На полках поблескивали бутылки с разными сортами пива. Имелись упаковки с соком и банки с газировкой. Я остановила свой выбор на коле, откупорила ее и влезла на высокий табурет.

Бабба таращился в телик. Ладно, возьму быка за рога…

— Прости, что так получилось с твоей яхтой. Я вляпалась по уши, но я не ожидала… что еще глубже.

— Посудина ни при чем.

Бабба поднялся и поплелся за новой бутылкой. Пробку он бросил в мусорную корзину… и промахнулся. Превосходно. Он изрядно набрался. А ведь он не пьяница и соблюдает правило золотой середины.

— Сколько лет мы с тобой дружим, Селия?

Он назвал меня по имени. Ничего хорошего это не предвещало.

— Целую вечность.

— Ты бывала на днях рождения у моих ребятишек и помогала мне подбирать подарки для Моны на годовщину свадьбы.

Началось…

— Верно.

— И ты молчала? Ты у нас — принцесса, и у тебя есть собственная гребаная личная охрана?

Я прервала Баббу, чтобы он не разъярился окончательно. Я-то думала, он из-за «Соперницы Моны» надулся. А он решил, что наши отношения основаны на лжи.

— Точно, Бабба. Странно до жути, да? — и я озадаченно покачала головой.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 54
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Песнь сирены - Кэт Адамс.
Книги, аналогичгные Песнь сирены - Кэт Адамс

Оставить комментарий