Читать интересную книгу Син-Бин - Анастасия Уайт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 120
в нем что-то такое, что меня не устраивает. — Ты простишь меня?

— Может быть.

Я оглядываюсь через его плечо и замечаю Клэя. Он не один. Женщина делает шаг назад и садится в синюю машину. Это его мама?

— У меня есть вопрос. — Я отвожу взгляд и снова сосредотачиваюсь на Муре. — Я не люблю проигрывать, так что есть ли шанс, что ты когда-нибудь согласишься заняться со мной сексом? — Спрашивает он.

Буквально теряю дар речи, что означает одно: я в бешенстве. Он такой чертовски тупой.

— Прости?

— Я великолепен в постели, Ава. Поэтому спрошу еще раз: есть ли шанс, что ты согласишься заняться со мной сексом?

Он наклоняется ко мне, нависая надо мной с вызывающей улыбкой на своем глупом лице.

— Я ненавижу коров. И быков. Они пугают меня до усрачки своими рогами, звуками, которые они издают… — Я сопровождаю каждое последующее слово ударом в плечо. — Но я прокачусь на самом злобном быке на любом родео, прежде чем оседлаю твой член. Запомни, блять. Ты мне не нравишься.

Я выкрикиваю все это ему в одурманенное лицо. Затем поспешно отхожу от него и направляюсь прямо к Клэю.

— Привет, Клэй. — Зову я, махая ему рукой, когда подхожу ближе. Он видит меня и начинает ухмыляться от уха до уха. — Как дела?

— Привет, Мейсон. — Говорит он, когда я останавливаюсь перед ним. — Я в порядке. А ты?

— Только что накричала на Мура. Сказала ему, что лучше буду кататься на разъяренном быке, чем на его члене. — Его лицо меняется так резко, что за этим забавно наблюдать. Он ошеломленно замолкает, но через секунду разражается безумным смехом. — Ты гордишься мной?

— Больше, чем ты, блять, думаешь. — Выдает он между приступами смеха. — У тебя есть какие-нибудь планы?

— Не особо. — Лейла и Дрейк вернутся в кампус завтра утром, а сидеть в комнате с Джорданом несколько часов подряд не входит в мой список дел. Вот как я вообще оказалась на улице. — А что? Ты хочешь пригласить меня куда-нибудь?

— Хочу. — Клэй подмигивает мне, обхватывает за плечи и ведет нас прочь от общежития. — Ты любишь пиццу?

Я морщу нос, и его лицо опускается.

— Не пойми меня неправильно, пицца — это здорово, но я уже поела дома, а после папиной лазаньи я сыта.

— Лазанья твоего отца? А как же твоя мама? — Игриво спрашивает он.

— У меня нет мамы. — Отвечаю я, видя, как его брови взлетают к линии роста волос. — Она умерла, когда мне было шесть лет, так что прошло довольно много времени. С тех пор мы с папой вдвоем.

— Мне очень жаль. И за мои слова… — Клэй притягивает меня ближе, обнимая еще крепче. — Боже, я чувствую себя ужасно.

— Все в порядке. Ты же не знал. — Я слегка улыбаюсь, подталкивая его локтем в бок. — С тобой была твоя мама?

— Моя мама?

Он звучит и выглядит удивленным, и я вдруг чувствую себя глупо.

— Я видела тебя с женщиной, когда разговаривала с Муром. Я подумала… — Я замолкаю, заметив, как дрожат губы Клэя. Он изо всех сил старается не рассмеяться, и я хмурюсь. — Что смешного?

— Это не моя мама. Я переспал с ней прошлой ночью… — Я не даю ему договорить, отстраняюсь от него и отхожу в сторону. — Эй? Что с тобой? Ава?

Хихиканье вырывается само собой, громкое и заразительное. Клэй тоже улыбается, качая головой, наблюдая за мной с весельем.

— Сколько ей лет?

— Думаешь, я попросил у нее документы?

О мой гребаный Бог. Это золото. Этот парень — лучшее, что случилось со мной в колледже.

— Сиерре около тридцати четырех, я бы предположил.

— Тебе нравятся женщины постарше? — Спрашиваю я, когда мы наконец возобновляем прогулку.

Пересекаем площадь, и до моих ушей доносятся смех и громкие голоса. Несколько групп людей сидят на скамейках.

— Ты моложе меня, и ты мне нравишься. — Замечает он, заставляя меня хихикать. — Мне просто нравятся женщины в целом. Если от нее исходят хорошие флюиды, значит, все в порядке.

— Ты полон сюрпризов, Клэй Роджерс. — Говорю я ему, и он протягивает руку и обнимает меня за плечи. — Ты мне тоже нравишься.

— Как друг. — Добавляет он, и я киваю. — У тебя другая вибрация. Это интригует меня, и по какой-то причине я не хочу все испортить.

— Я тоже. — Признаюсь я, и Клэй пристально смотрит на меня.

Он наклоняется и целует меня в висок.

Так просто и в то же время так нежно, что сердце замирает в груди.

— Ты должна дать мне свой номер телефона. Я такой друг, который позвонит, когда захочет с тобой поговорить, и для тебя это тоже сработает. Особенно если тебе нужна помощь в чем-то. Или если кто-то тебя беспокоит. Ты можешь положиться и на меня, а не только на Бенсона.

— О, Клэй. Я и не знала, что ты такой неженка.

— Только для тебя, детка. — Он крепко обнимает меня и поворачивает нас направо. Я вижу пиццерию недалеко от нашего дома. — А где Бенсон? А его сестра?

— Дрейк и Лейла дома. Они вернутся завтра утром. — Тихо говорю я. — Они предложили мне поехать с ними, но я решила, что меня подбросит папа. Сегодня ему придется работать в третью смену, так что он не сможет привезти меня завтра.

— Лейла довольно горячая штучка.

Останавливаюсь на месте так резко, что Клэй шарахается вперед. Его взгляд прикован ко мне, а я наблюдаю за ним, сузив глаза.

— Тебе нравится моя лучшая подруга?

— Всегда нравилась. — Что-то в глазах Клэя говорит мне, что он честен. Может, именно поэтому меня так тянет к нему? В его словах нет ни бреда, ни недомолвок, и мне это нравится. — Ее брат сразу сказал нам, что она не допускается в команду.

— А что, если я скажу, что Дрейк вас всех обманывает? Насчет Лейлы, я имею в виду?

— Ты можешь сказать точнее?

Клэй сжимает брови, и зрачки его желтовато-зеленых глаз расширяются.

— Если бы Лейла начала встречаться с кем-то из команды, он бы и слова не сказал. — Он моргает, и морщина между его бровями становится еще глубже. — Он только против того, чтобы один из вас трахал его сестру так, будто завтра не наступит, и забывал о ней на следующий день. Вот и все.

— Это отстой. — Пробормотал Клэй. — Это значит, что для меня она все еще недоступна. Я не поддерживаю отношения.

— А ты пробовал заводить отношения? — Спрашиваю я его в шутку, и он качает головой: «Нет». — Ты даже не представляешь, как много упускаешь.

— Как это? — Он убирает

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 120
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Син-Бин - Анастасия Уайт.
Книги, аналогичгные Син-Бин - Анастасия Уайт

Оставить комментарий