Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У нее все будет замечательно, — заверила меня Ведмор.
— Правда? — удивился я. — Детектив, кто-то только что пытался убить мою дочь.
— Мистер Гарбер. Я вижу, как сильно вы встревожены; более того, если бы вы не были расстроены, я точно заподозрила бы неладное. Но давайте во всем разберемся, определим, чем мы располагаем, а чего не знаем. Пока нам известно немногое. Кто-то стрелял в ваш дом, в спальню вашей дочери. И это все, если только вы не обладаете еще какой-нибудь информацией, которой до сих пор со мной не поделились. Судя по тому, где находилась ваша дочь в момент выстрела, я, честно говоря, сомневаюсь, будто целились именно в нее. Келли не могло быть видно с улицы. Кроме того, шторы все это время оставались задернутыми. Добавим к этому, что Келли всего восемь лет, она не очень высокая для своего возраста, и поэтому человек, стрелявший с улицы, да еще под таким углом, вряд ли попал бы в столь маленькую мишень.
Я кивнул.
— И тем не менее. Вы не знаете, кто это мог быть?
— Нет.
— Значит, в последнее время вы ни с кем не ссорились? Никто не мог затаить на вас зло?
— Знаете, на меня столько народу в обиде, что я уже сбился со счета. Но никто из них не стал бы стрелять в мой дом. По крайней мере мне так кажется.
— Полагаю, один из таких обиженных — мой коллега Слокум? — Я посмотрел на нее, но ничего не сказал. — Это случилось на церемонии прощания с его женой, — напомнила Ведмор. — Мне известно, что вы сделали. Я знаю, вы ударили Слокума.
— Господи, вы думаете, это сделал Слокум?
— Нет, — резко ответила она. — Я так не считаю. Но не может ли быть такого, что вы еще кого-то избили, а потом благополучно забыли об этом? Вероятно, мне стоит составить список?
— Ничего я не забыл… просто… я потрясен, понимаете?
— Конечно. — Она покачала головой. — Знаете, вам повезло.
— В чем? Что мне разбили пулей окно?
— На вас не подали иск за нападение на полицейского.
И тут я все понял.
— Да, он не подал иск. Я лично говорила с ним об этом. И вам повезло. Будь я на его месте, либеральничать бы не стала, я бы точно вас засудила. И надолго.
— Почему же он не захотел?
— Не знаю. Мне не показалось, что вы с ним друзья. Думаю, он намерен сам все уладить. Сомневаюсь, что он стрелял в ваше окно, однако я бы на вашем месте вела себя поосторожнее, особенно на дороге. Если не он сам, то кто-нибудь из его приятелей может оштрафовать вас за нарушение скорости.
— Может быть, это и был один из его приятелей?
На лице Ведмор появилась тревога.
— Полагаю, мы не должны сбрасывать этот вариант со счетов. Когда из стены вашего дома вытащат пулю, мы проверим, не подходит ли она к оружию, которое обычно используют полицейские. А сейчас, пока у вас есть такая возможность, попробуйте вспомнить, не переходили ли вы еще кому-то дорогу?
— В последние дни… все было так странно, — признался я.
— Насколько странно?
— Думаю… стоит начать с поездки моей дочери в гости.
— К Слокумам?
— Совершенно верно. Там произошел один инцидент…
— Какой еще инцидент?
— Келли и Эмили, дочка Слокума, играли в прятки. Келли спряталась в шкафу в спальне Слокумов, в этот момент туда вошла Энн, чтобы поговорить по телефону. Заметив Келли, Энн очень разозлилась и так напугала мою дочь, что та позвонила и попросила меня забрать ее.
— Понятно. И это все?
— Н-нет… Даррен выяснил, что Келли частично подслушала тот телефонный разговор, о котором жена ему ничего не сказала, и намеревался узнать у Келли его содержание, поэтому приехал ко мне в субботу. Он хотел побеседовать с Келли, пытался надавить на меня. Я рассказал ему все, что узнал от моей дочери (то есть почти ничего), и Слокум пообещал больше не тревожить ее. А потом на похоронах я увидел, как он разговаривает с ней, даже не поставив меня в известность, не спросив разрешения. — Я опустил глаза. — Вот тогда я его и ударил.
Ведмор положила ладонь на тыльную сторону шеи и помассировала ее.
— Что ж. Ладно. А почему Слокума так волновал этот звонок?
— Кто бы ей ни звонил, я думаю, именно из-за него Энн уехала из дому тем вечером. А потом на пристани с ней произошел этот несчастный случай…
Ведмор никак не прокомментировала мой ответ.
— Это ведь был несчастный случай?
В комнату заглянул полицейский:
— Извините, детектив. Женщина, которая живет по соседству, Джоан…
— Мюллер, — подсказал я.
— Совершенно верно. Она говорит, что случайно выглянула в окно и видела, как в момент выстрела мимо быстро проехала машина.
— Она не рассмотрела автомобиль? Его номер?
— Нет, номера она не запомнила, но утверждает, что это был маленький автомобиль с кузовом типа «универсал». Возможно, «гольф», или «Мазда-3», или еще что-то вроде этого. И ей почудилось, будто автомобиль серебристого цвета.
— А водителя она не видела? — спросила Ведмор без надежды в голосе — в конце концов, это случилось ночью.
— Нет, — ответил полицейский, — но ей показалось, что в машине два человека. Оба сидели впереди. И еще на конце антенны был какой-то желтый предмет. Похожий на маленький шарик.
— Хорошо, продолжайте опрашивать соседей. Возможно, кто-нибудь из них что-то да заметил.
Полицейский ушел, и Ведмор снова обратилась ко мне:
— Мистер Гарбер, если у вас появится какая-нибудь информация, позвоните мне. — Она опустила руку в карман и достала визитку. — А как только нам удастся что-то выяснить, мы обязательно свяжемся с вами.
— Вы так и не ответили на мой вопрос.
— Какой вопрос?
— Об Энн Слокум. Ее смерти. Это был несчастный случай?
Ведмор спокойно посмотрела на меня.
— Следствие продолжается, сэр. — Она положила карточку мне на ладонь. — Если что-нибудь вспомните…
Глава двадцать восьмая
Слокум снял трубку после первого же звонка.
— Ты выяснил, кому принадлежит этот номер? — спросил Соммер.
— Господи, что ты наделал?
— В смысле?
— С окном в комнате дочери Гарбера? — Даррен кричал в трубку. — В спальне девочки! Это твой новый способ давить на людей? Убивать их детей?
— Ты узнал насчет номера?
— Ты меня слышишь?
— Номер!
— Да ты просто рехнулся? Ты чокнутый кретин, мать твою!
— Я готов записать информацию.
Слокум попытался перевести дух. Он кричал с таким напряжением, что даже охрип.
— Машина зарегистрирована на Артура Твейна. Из Хартфорда.
— Адрес?
Слокум продиктовал адрес.
— Что ты про него выяснил?
— Частный детектив. Работает на детективное агентство «Степлтон».
— Слышал про них.
Слокум взял себя в руки и постарался говорить спокойно:
— Послушай меня внимательно. Ты не можешь стрелять в окна к детям. Потому что это, мать твою, неправильно. Ты привлекаешь слишком много…
В ответ он услышал гудки. Соммер дал отбой.
Глава двадцать девятая
Когда я спустился в свой кабинет, в комнате Келли по-прежнему находились полицейские. На моем столе уже не было денег, которые я обнаружил в коричневом конверте. Позвонив в «девять-один-один», я быстро спустился вместе с Келли в подвал и спрятал деньги обратно в стену за панель еще до прибытия первой патрульной машины. Пока я проделывал эту операцию, Келли ждала у двери в кабинет.
Теперь мне требовалось уладить кое-какие вопросы, пока в доме пребывают стражи порядка.
Я набрал номер Фионы.
— Алло? Глен? Господи, ты знаешь, который час?
— Я хочу попросить об одолжении.
До меня донесся голос Маркуса — он спал на другой стороне кровати:
— Кто это? Что случилось?
— Тс! О каком еще одолжении? О чем ты говоришь?
— Хочу, чтобы вы на время взяли Келли к себе.
Я чувствовал: Фиона силится понять, в чем дело. Возможно, к ней вернулись прежние подозрения, будто я желаю избавиться от дочери, чтобы встретиться с женщиной.
— А в чем проблема? — спросила она. — Ты все-таки решил отправить ее учиться к нам?
— Нет, — ответил я. — Но я хочу, чтобы она пожила у вас. По крайней мере несколько дней.
— Почему? То есть я буду очень рада ей, но желательно было бы узнать, что ты задумал.
— Келли должна на некоторое время покинуть Милфорд. Это не связано со школой, не волнуйтесь. Она многое пережила, и, пожалуй, так будет для нее лучше.
— А она не отстанет в учебе? В той школе, где ее называют пьяницей?
— Фиона, я должен знать: вы возьмете Келли?
— Я обязана обсудить все с Маркусом. Давай я перезвоню тебе утром.
— Мне нужен ответ немедленно. Да или нет.
— Глен, да что произошло?
Я сделал паузу. Мне хотелось, чтобы Келли уехала из города, туда, где Даррену или кому-то еще трудно будет найти ее. Я знал, сигнализация в доме Фионы подключена к полиции, и если что…
- Исчезнуть не простившись - Линвуд Баркли - Триллер
- Не обещай ничего - Линвуд Баркли - Триллер
- Убийство у Тилз-Понд. Реальная история, легшая в основу «Твин Пикс» - Дэвид Бушман - Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература / Триллер
- На лоне природы - Лаймон Ричард Карл - Триллер
- В долине солнца - Энди Дэвидсон - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика