Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что это? — спросил Матвей.
Юрий пошел в рубку и начал громко разговаривать со своим матросом, отчаянно жестикулирующим. Из проема каюты показалось зеленое лицо Аллы.
— Ну, нас и укачало. Что это было?
— Пока не знаю, — ответил Матвей, — как там Степанида?
— Ее тошнит.
— Чертов яхтсмен! — выругался Матвей.
— Муло говорит, что заглох двигатель и дело плохо, так как полетела вся электроника, — сообщил вернувшийся и сдавший свои боевые позиции Юрий.
— Передайте сигнал SOS, — раздраженно бросил Матвей.
— Полетела электроника… вся, — повторил Юрий.
— Черт! — снова ругнулся Матвей.
На палубу вслед за Аллой вылезла Степанида чуть краше привидения.
— Почему такой грохот?
— Мы сломались!
— Я чувствовала, что случится какая-нибудь неприятность, как же страшно находиться в море…
— Все будет хорошо, Степа, не волнуйся, — сказал Юра.
— Как же мы вызовем помощь, если у тебя передатчик не работает?
— Кто-нибудь нас заметит, — беспомощно озираясь, ответил Юра, словно он стоял посередине многолюдного проспекта, — мы даже аварийную сигнализацию не можем включить…
Катер сильно качнуло. Степанида вцепилась холодными руками в рубашку Матвея и закричала диким голосом:
— Мы сейчас перевернемся! Караул!
— Степа, у тебя и вправду нервы ни к черту стали, — обернулся к ней Юрий, — не паникуй раньше времени! Мой катер весьма мощный, а на море сейчас не тот по силе шторм, чтобы он мог перевернуться!
— Ага, а как же управлять катером, если он неуправляемый? — запаниковала Алла.
— Будем дрейфовать… — глубокомысленно заметил Юрий.
— Учтите, что покидать воды Турции я не могу, меня еще не выпустила турецкая полиция, — предупредила Алла неизвестно кого, словно шторм мог ее услышать и прекратиться.
Муло вышел из рубки и что-то сказал Юрию, и это что-то вряд ли было приятным, судя по резкости фразы, вытаращенным глазам матроса и беспомощному выражению его лица.
— Он говорит, что катер полностью потерял управление и нам остается уповать только на Аллаха, — перевел Юрий, не смотря на женщин.
Степанида затряслась, Алла ухватилась за сервировочный столик, потому как он все время норовил съехать за борт, а Матвей машинально посмотрел на часы, словно опаздывал на важную встречу. Юрий удрученно почесал затылок:
— Да… как-то нехорошо получилось, пригласил вас на прогулку, и вдруг… Вот и Муло говорит, что мотор работал всегда исправно. Первая поломка, и сразу же с друзьями на борту, не повезло…
Катер снова тряхнуло, Матвей всполошился и обратился к женщинам:
— Шли бы вы вниз, а то, не ровен час, выпадете за борт.
— Я боюсь, — прошептала Степанида, холодные брызги от разбивающихся о борт волн попадали на ее покрытые мурашками плечи, — я замерзла.
— Спускайся вниз, — мягко подтолкнул ее к трапу Матвей.
— Там меня затопит водой.
— Не говори глупостей, все будет хорошо, — подал голос Юра, который тоже заметно побледнел.
Находиться в открытом, неспокойном море на небольшом катере без средств связи было страшно и опасно, и все присутствующие на борту это понимали. Небо затягивалось тучами все плотнее и плотнее, а волны поднимались все выше и выше. Муло что-то закричал, отчаянно жестикулируя.
— Что он говорит? — спросила Алла.
Юрий ухватился за бортик и долго всматривался вдаль.
— Действительно, что-то есть… Он говорит, что видит землю. Это мраморный остров, который в составе архипелага находится в Мраморном море, — сказал Юра, — там шахты по разработке мрамора и заводы по его обработке. Сейчас Муло раздаст вам спасательные жилеты.
— Вот уж в недобрый час ты назвала его Муму, — с укором подруге заметила Степанида, обращаясь к Алле.
Вдалеке все явственнее стала просматриваться темно-серая кромка земли.
— Мы с такой скоростью приближаемся к суше, что наш катер разобьется о скалистый берег, словно яичная скорлупа, — прищурил глаза Матвей.
— Это точно, смягчить удар мы не можем, — согласился Юрий.
— Сделайте что-нибудь! — запаниковала Алла.
Их катер кружило в волнах и несло на скалы с бешеной скоростью, будто он попал в водоворот. Муло вынес спасательные жилеты и очень проворно начал надевать один из них на себя. Матвей без паники надел жилеты на словно окаменевших Аллу и Стешу, затянул шнуровку, а затем и сам надел жилет. Юрий стоял на носу катера в глухо зашнурованном спасательном жилете и тревожно всматривался в даль, в приближающийся неприветливо выглядевший берег. По лицу Матвея было видно, что он принял какое-то решение. Когда до суши оставалось метров сто, он скомандовал:
— Быстро все в море!
— Что? — не поняла Степанида.
— Если не хотите разбиться в лепешку, прыгайте за борт! — снова повторил приказ Матвей. — Быстро все в воду!
— Ты с ума сошел, я не умею плавать! — воскликнула Алла.
— Вы все в жилетах, да и я поддержу, но до суши придется добираться вплавь. Другого пути спасения нет, — сказал Матвей.
Муло уже прыгнул за борт, хотя и не понял из слов Матвея ничего, видимо, ему в голову пришла такая же мысль. Юрий словно сросся со своим катером.
— Прыгай! — крикнул ему Матвей. — Поможешь поймать женщин в воде!
— Катер…
— Тебе жизнь, что, не дороже?! Прыгай!!
Юрий вышел из оцепенения и сиганул за борт. Степанида была послушной девочкой, она, не дожидаясь повторной команды, перешагнув через борт, оказалась в темной, страшной воде. Аллу же пришлось выпихивать силой, при этом она истошно кричала и извивалась всем телом.
Последним катер покинул Матвей. Степанида, оказавшись за бортом, сначала с головой ушла под воду, затем вынырнула, как поплавок, и закачалась на серых волнах. Волосы прилипли к ее лицу и глазам, из-за высоких волн было не видно, в какую сторону плыть. Она запаниковала, так как не видела больше никого из людей и очень боялась, что ее относит от друзей все дальше и дальше. Кроме того, вода показалась ей на редкость холодной. Круглое, белое лицо Юрия вынырнуло перед ней совершенно внезапно.
— Ты как?
— Кажется, цела, но еще несколько минут в такой воде, и я точно околею.
— Цепляйся за меня, берег близко, — сказал он.
— А ты знаешь, куда плыть? — с надеждой в голосе спросила Стеша.
— Обижаешь, Степа. Пространственным кретинизмом у нас страдают только женщины.
— А как там Матвей и Алла? — выплевывая соленую воду изо рта, спросила она.
— Все-таки тебя волнует этот выскочка?
— Я бы не хотела, чтобы он сгинул в Мраморном море, — согласилась она, — да и судьба подруги меня не может не волновать.
— Там они… — неопределенно махнул рукой Юрий, — живы… я их видел. Алла вцепилась в твоего красавца мертвой хваткой и дико кричала, что не умеет плавать, что ей страшно, холодно и мокро.
— Мокро? — переспросила Стеша, отплевываясь. — Да, это похоже на нее.
Когда Степанида увидела перед собой серую скалу, неожиданно раздался взрыв и запахло гарью. По бурной поверхности воды пошел черный дым, перемешиваясь с белой пеной волн.
— Что это? — вздрогнула Степанида.
— Мой катер, — грустно констатировал Юрий.
Наконец обессиленные ноги Стеши нащупали каменистое дно. Они с Юрой с трудом пошли к берегу, прогибаясь под каждой волной, накрывающей их с головой, и сопротивляясь обратному отливу воды. Они боялись, что откатные волны могут снова унести их в море. Когда девушка фактически уже была на берегу, волна сильно ударила ее под колени, и она упала, больно ободрав ладони о мелкие колючие камни, щедро усеявшие все побережье острова. Они залезли на большой скользкий камень плоской формы и осмотрелись. Метрах в пятидесяти от них дымились остатки развалившегося на части белого катера. Немного в стороне они заметили Матвея и Аллу, бездыханно лежащую на спине на камнях.
— Алла… — выдохнула Стеша, — что с ней? Подруга…
— По-моему, она хочет, чтобы твой красавчик сделал ей искусственное дыхание.
Матвей помахал им рукой. Степанида, поддерживаемая Юрием, спустилась к ним. Смотреть на останки катера было страшно, их на самом деле ждала жуткая смерть среди этих обломков, не выпрыгни они за борт. Степанида содрогнулась и бросилась к подруге:
— Алла, что с тобой?!
— Ушиблась.
— Чем?
— Всем телом о волны. Вот это дикая пляска была… если бы не Матвей, я бы с тобой сейчас не разговаривала. Спасибо ему.
— У тебя что-нибудь болит? — спросил Юра.
— Нет, со мной все хорошо, сейчас я отдышусь, — ответила Алла, — только что мы будем делать на этом острове? Эх, лучше бы мы остались в доме Санька!
— Здесь должны быть люди, какая-то связь с берегом, — стал объяснять Юрий, — вставайте, нельзя лежать в мокрой одежде на холодном ветру, можно заболеть. Надо двигаться. Идемте в глубь острова!
- Айсберг в джакузи - Татьяна Луганцева - Иронический детектив
- Стая гадких утят (сборник) - Татьяна Луганцева - Иронический детектив
- Каша из топора палача - Татьяна Луганцева - Иронический детектив
- Выжить среди мужчин или Дырка от бублика - Галина Куликова - Иронический детектив
- Подарки Деда Маразма - Татьяна Луганцева - Иронический детектив