Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он поволок дохлую крысу к выходу со склада. Эрвин посадил кикимору за пазуху и пошел за ним.
Вскоре они догнали коменданта, который еще не успел вернуться к своим делам.
– Как, уже? – воскликнул он, увидел Дарта с крысой. – А мы-то с ней целый месяц мучились! Хорошо работаете, парни.
Получив от коменданта кошелек с серебром, Дарт подкинул его на ладони и опустил в карман.
– Начало положено, – сказал он Эрвину. – А теперь идем обратно в “Зеленую корову” – кажется, нас там ждет настой?
Глава 11
В таверну они попали только к вечеру. Расставшись с портовым комендантом, Дарт захотел пройтись по набережной и посмотреть на большие корабли дальнего плавания. Затем, не удовлетворившись рассказами о продающихся в Колдовском тупике амулетах, он затащил своего друга на прогулку по лавкам колдунов, и они повторили позавчерашний путь Эрвина, подробно рассматривая каждый необычный амулет и обсуждая его достоинства и недостатки.
Они зашли и в лавку Ламана, где Эрвин остановился поговорить со стариком.
– Ну как прошло то дело? – поинтересовался у него Ламан.
– Пока отпустили, – коротко ответил Эрвин. Ему не хотелось вспоминать эту историю, доставившую ему столько неприятностей. – Нет ли у вас каких-нибудь дел поспокойнее?
– Пока нет, – покачал головой старик.
"Зеленая корова” была заполнена посетителями. Оставались свободными только два стола по обе стороны от входа, и Эрвин с Дартом сели за один из них. Крепко спавшая за пазухой Эрвина Дика мгновенно проснулась и вылезла оттуда, усевшись на стол между ними.
Эрвин еще не бывал в “Зеленой корове” вечером. Ему бросилось в глаза отличие этой таверны от остальных, в которые он заходил, когда подыскивал жилье. Здесь не было ни пьяного гомона и духоты, ни танцев под дешевую музыку, ни полуодетых девок, снующих между завсегдатаями. Середина зала по-прежнему пустовала, за столами сидели по одному-два человека, либо переговаривавшихся вполголоса, либо молча пивших свой настой. Только за одним столом сидели четверо, казавшиеся одной компанией, но и они вели себя тихо, обсуждая что-то между собой. Казалось, сюда приходили не поговорить, а помолчать.
Посетители таверны выглядели очень разными, но все они, видимо, имели отношение к магии. Эрвину было известно, какими различными бывают способности колдунов. Каналы, например, мог чувствовать от силы каждый двадцатый. Большинство сидящих здесь наверняка знали о канале у ковра только понаслышке, хотя, конечно, всем было известно, что в центре зала лучше не стоять. Боевая магия тоже была редкостью, так как требовала выдающейся врожденной магической силы. Обычно в колдуны шли те, у кого не хватало таланта стать магами, в лучшем случае они становились целителями и предсказателями, а в худшем – злодеями и шарлатанами. Среди них изредка встречались и люди незаурядных способностей, но без обучения в академии магов они все равно уступали ее выпускникам.
Эрвин вспомнил, что тот некромант ездил на улдаре, – значит, он не уступал по силе лучшим из академиков. Возможно даже, когда-то он был академиком.
К их столу подошел хозяин, чтобы принять заказ.
– Как там крыса? – спросил он Дарта.
– Нет больше крысы, – ответил тот. – Что-нибудь еще слышно? – Он снова подкрепил вопрос серебряной монетой.
– Ничего. – Хозяин, однако, взял монету со стола. – Я буду иметь вас в виду, если вдруг что появится. Заходите почаще.
Они дождались заказа и не спеша принялись за ужин. Дел на сегодня у них не было, а сидеть здесь было так приятно…
Вдруг у входа показался новый посетитель. Это был тощий, костлявый человек в черном плаще с откинутым на спину капюшоном. Седые и тонкие, бывшие когда-то черными волосы спускались ему на плечи. Его бледное лицо с неприятным черноватым оттенком казалось лицом высохшего в пустыне трупа. Эрвин заметил, как резко изменилась атмосфера “Зеленой коровы” при его появлении, как мгновенно все в ней насторожились и замолчали.
Человек в черном плаще подошел к хозяину таверны и сказал ему несколько слов, затем повернулся и пошел к выходу.
– Это он! – вдруг прорезал тишину зала писклявый голосок Дики.
Человек в черном замедлил шаги. Поравнявшись со столиком, где сидели Эрвин с Дартом, он остановился. Его лицо повернулось к ним, взгляд упал на молодых людей и кикимору, сидящую на столе между ними. Его глаза на мгновение встретились с глазами Эрвина.
Выцветшие, бледно-голубые глаза с булавочными уколами зрачков, из которых глядело холодное, неумолимое зло. Эрвин почувствовал мгновенный озноб.
Бледный взгляд отпустил его и соприкоснулся с глазами Дарта.
– Да, это я, – искривились в усмешке серые губы. Человек в черном отвернулся от них и вышел в дверь.
Долгое мгновение вся таверна смотрела ему вслед. Внезапно Дарт сорвался с места и побежал к двери.
– Подожди меня здесь, – бросил он на бегу Эрвину.
Таверна загудела, зажужжала, словно по ней пронесся ветерок тревоги.
– Что это значит, Дика? – спросил кикимору Эрвин.
– Я узнала его, – пропищала та.
– Тише… – предостерегающе сказал он, поняв наконец, что она имеет в виду. Ночью на кладбище он не разглядел лица человека на улдаре, но кикимора прекрасно видела в темноте. Не хватало еще, чтобы она брякнула на всю таверну, где они встречались с ним, так как возникал неизбежный вопрос – а что они сами делали на кладбище в полночь?
Немного спустя в дверях таверны появился Дарт.
– Он ушел через канал в конце этой улицы, – вполголоса сказал он Эрвину, усаживаясь обратно за стол. – К сожалению, меня он заметил – перед самым уходом оглянулся в мою сторону.
– Зачем он тебе понадобился? – так же приглушенно спросил Эрвин.
– Мало ли зачем… – ответил Дарт. – Иметь дело с такими, как он, – моя основная специальность… если ты, конечно, помнишь, чему нас учили в академии. Ты обратил внимание, какие у него глаза?
– Да, – кивнул Эрвин. – Очень маленькие зрачки. Он наверняка ежедневно пьет снадобья, чтобы видеть в темноте.
– Это тот самый, о котором ты мне рассказывал? – Дарт кивнул на Дику. – Она узнала его?
– Да.
– По крайней мере, их не двое, – оптимистично заявил Дарт. – Кажется, здесь его глубоко уважают. – Он скользнул взглядом по таверне.
– А что они с ним могут сделать?
– Действительно, что? – Дарт поднялся со стула и подошел к хозяину. Они перекинулись несколькими фразами, а затем он вернулся на место.
– Что он сказал? – спросил Эрвин, догадавшийся, о чем его друг говорил с хозяином.
– Это Скарпенцо, местный некромант, которого боится весь Кейтангур, – ответил тот. – Я спросил хозяина, большой ли секрет сообщил ему этот Скарпенцо, а он сказал, что, напротив, никакого секрета нет. Некромант велел ему передать остальным колдунам, чтобы они не совались помогать некоему Куго, потому что это не в их интересах.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Время Перемен - Анвар Кураев - Фэнтези
- Время Перемен (СИ) - Кураев Анвар - Фэнтези
- Вальтер Эйзенберг - К. Аксаков - Фэнтези
- Выбравший бездну - Вадим Арчер - Фэнтези
- Храм Саламандры - Вадим Арчер - Фэнтези