Мир USENET огромен и многообразен Ежедневные объемы движения информации в USENET измеряются сотнями мегабайт Рано или поздно каждый находит свои островки в этом океане соответствующие его интересам.
IRC (Internet Relay Chat) — каналы для общения в режиме реального времени многих пользователей одновременно IRC-каналы похожи на гибрид talk и телеконференций, а чем-то напоминают и переговоры в эфире радиолюбителей-коротковолновнков.
MUD (Multi-User Dungeon) — виртуальная реальность, ролевая игра в которую могут играть сотни люден одновременно создавая себе новую индивидуальность и вступая в существующий только на экранах их компьютеров альтернативный мир фантазий, мир со своими законами, заполненный волшебниками, драконами и нечистой силой В отличие от обычных компьютерных игр, MUD использует есть и компьютер только как «игровое поле», а участники MUD играют не с компьютером, а друг с другом, имея возможность общаться, заключать сделки, объединяться в союзы и даже «убивать» друг друга Существуют и другие подобные игры, кроме того, сетевой мир не чужд и традиционных игр, таких как шахматы, шашки, го, карты.
FTP (файловые серверы) — архивы программного обеспечения Как правило подключившись к Internet, люди больше не нуждаются в покупке или в долгих поисках среди друзей и знакомых нужного программного обеспечения Практически все существующие в мире программы можно найти на серверах сети и «скачать» на свой компьютер.
Telnet — удаленный доступ к компьютерам сети Internet Можно соединиться, например, с суперкомпьютером «Cray», находящемся в Соединенных Штатах, и за несколько минут просчитать на нем сложнейшую вычислительную задачу, для выполнения которой на обычном персональном компьютере потребовались бы недели С помощью tetnet возможен доступ к удаленным базам данных, электронным библиотекам, а также к другим компьютерным сетям (CompuServe, Delphi, и др).
WAIS, Archie, Gopher, Veronica, Х500, NetFind, Whols и т. п. поисковые системы, которые помогают ориентироваться в безбрежном океане информации и находить нужные документы, файлы, программы, базы данных, электронные адреса серверов или конкретных людей.
WWW (World-Wide Web) — «Всемирная паутина», последнее слово Internet-технологии использует графический интерфейс новою поколения, связывающий в единое целое текстовые документы, графические изображения, звук и даже видеосюжеты. Причем для пользователя уже не имеет значения, на каком именно из компьютеров сети находится та или иная информация, он может простым щелчком мыши за считанные секунды перейти от чтения текста на компьютере в Швейцарии к просмотру слайдов, расположенных на WWW-сервере в Австралии или даже в Антарктиде (это не шутка, исследовательская станция MoMurdo в Антарктиде действительно имеет сеть компьютеров с выходом в Internet через спутник NASA).
Некоторые возможности WWW кажутся сошедшими со страниц научно-фантастических романов. Например, уже сегодня можно, пользуясь системами заказов разнообразных товаров и услуг, легким движением мыши купить книги, компакт-диски или программное обеспечение, а то и заказать себе пиццу с доставкой на дом! Такая служба есть в Калифорнии, а первая в России подобная система заказов в настоящее время создается нашей компанией Еще одной новинкой в технологии WWW стали интерактивные карты (clickable maps), создающие иллюзию реального географического перемещения в информационном пространстве. Впрочем, лучше один раз увидеть.
Quasi West Ltd. Доступ к сети Internet в Москве
Москва, Воробьевы горы, Научный парк МГУ, корп. 7. Тел. (095) 247-62-08; E-mail: [email protected]
Фантастически низкие цены в журнале фантастики!
Ежемесячный журнал «Сверхновая американская фантастика» — русское издание американского ежемесячника «Maqazine of Fantasy and Sciense Fiction» — принимает заказы на размещение рекламы.
10-тысячный тираж «Сверхновой американской фантастики» ежемесячно распространяется по подписке и в розницу по всей территории России и ближнего зарубежья. Экземпляры журнала направляются и в США, поступают в крупнейшие библиотеки мира.
Мы особо приветствуем на своих страницах рекламу новых технологий, медицинской и вычислительной техники, средств связи, наукоемких товаров и услуг, а также тех, кто финансирует развитие науки, вкладывает средства и оказывает спонсорскую помощь науке и образованию. Для этих рекламодателей предусмотрены специальные скидки.
Льготы предусмотрены и для КЛФ, и для книгоиздателей (возможен бартер).
Наши расценки на рекламу в одном номере журнала:
4-я страница обложки — 1.000 у.е. (цветная); 2-я и 3-я страницы обложки — 800 у.е.; 1 ч/б страница в журнале — 400 у.е.; 1/2 страницы — 250 у.е.
Для Вас — фантастическая реклама в журнале фантастики!
Подписной индекс «Сверхновой» — 45467 в каталоге «Книга-сервис».
* * *
Подписку осуществляет Агентство
КНИГА тел. (095) 129.72-12
СЕРВИС факс: (095) 129.01-54
РФ 117168, г. Москва Кржижановского, 14/1 Агентство «Книга-Сервис» обрабатывает 22 % информационного потока России на самых выгодных для Вас условиях!
ЛР № 063160 ОТ 14 12.1993 г.
Подписано в печать 27.12.96
Формат 60x84/16. Бумага газетная. Печать офсетная. Объем 12 п.л. Усл.п.л. 11,16. Тираж 3000 экз. Заказ №
Отпечатано в типографии
ТОО «Полиграф» 123480, Москва, ул. Героев Панфиловцев, 24, тел./факс (095) 496-62-50
Примечания
1
© Mark Bourne. Brokedown. F&SF. March 1993.
Перевела Л.М.К.
2
Около +17° по Цельсию.
3
© Joe.L.Hensley. Alvin’s Witch. F&SF, September 1991.
Перевела Софья Елизарова.
4
© Ronald Anthony Cross. All the Way To Teelee Town. F&SF September 1990.
Перевела Мария Галина.
5
© Bonita Kale. Annie’s Shelter. F&SF, January 1996.
Перевела Марина Митько.
6
© 1985, Robert Young. What A Bleak Land. F&SF November 1985.
Перевёл Дмитрий Лихачёв.
7
Фадж — мягкие молочные конфеты, типа ириса.
8
День Благодарения — официальный праздник в честь первых колонистов Массачусетса, отмечается в последний четверг ноября.
9
© P.E.Cunningham. Satisfaction Guarantied. F&SF, 1985.
Перевела Елена Афанасьева.
10
© 1972, Rudolfo Anaya. Bless Me, Ultima. Публикуется с разрешения автора.
Перевёл Александр Ващенко.
11
Она одинокая. Нет у нее родичей в деревне Лас Пастурас (исп.).
12
Какая жалость!
13
Славься, Пречистая Дева (исп.).
14
Правда (исп.).
15
Хорошо. (исп.).
16
Кукурузная каша (исп.).
17
Кукурузная лепешка (исп.).
18
Да, мама (исп.).
19
Ах, боже мой! (исп.).
20
Хасона нет здесь (исп.).
21
Где он? (исп.).
22
Матерь божья! (исп.).
23
Добрый день, во имя Господне (исп.).
24
Проходи, Почтеннейшая, проходи. Наш дом — твой дом (исп.).
25
Пошли брат! (исп.).
26
Минутку! (исп.).
27
Пошли, парень пошли — убили моего брата! (исп.).
28
Иду! (исп.).
29
Пресвятая Дева, дети мои! (исп.).
30
В чем дело? (исп.).
31
Да что ты говоришь? (исп.).
32
Он убит, он убит (исп.).
33
Во имя божье, люди (цел.).
34
В 1989 году «Гиперион» получил премию «Хьюго».
35
Премия журнала «Локус» (Locus Awards) 1990 г. за лучшую короткую повесть «Entropy's Bed at Midnight» («Ложе Энтропии в полночь»; кстати, в том же году читатели «Локуса» признали лучшим SF романом «Падение Гипериона», а годом раньше — «Гиперион»); премия имени Брэма Стокера (Bram Stoker Award) 1992 г. за лучший авторский сборник «Prayers of Broken Stones» впрочем, насколько мне известно, рассказы Симмонса еще не публиковались на русском языке
36
Имеется в виду жанр технотриллера.
37
Название самой знаменитой книги Бодлера переводят на русский язык как «Цветы Зла», но «le mal» по-французски — это и зло, и боль, и беда.