большую приватную кабинку. Юстус все еще был на руках у Кертиса.
Найлс уже был в кабинке, так как Деймон позвонил ему по дороге. Найлз уже налил им вина и лежал на диване.
Увидев их, Найлз вскочил на ноги и игриво поприветствовал их: "Джентльмены, добрый день. Я буду вашим обслуживающим персоналом на эту ночь. Я уже налил вам вина. Не хотите ли вы, чтобы несколько красивых женщин составили вам компанию? Эй! Здесь молодой джентльмен. Маленький мальчик, дай я тебя обниму".
Найлс положил телефон в карман и протянул руки.
Кертис передал сына Найлсу и сказал ему: "Просто зови "дядя Найлс".
"Дядя… Найлс…"
Найлс легонько похлопал Юста по заднице и запротестовал: "Эй, мне еще нет восемнадцати. Я буду его старшим братом. Зови меня просто Найлс".
Юстус моргнул, прежде чем сказать: "Найлс".
"Ха-ха! Ты такой милый. Зови меня снова Найлсом". Найлс полюбил Юстуса. Он начал играть с ним на диване.
Остальные тоже уселись на диван. Кертис сказал сыну: " Юс, держись подальше от своего дяди Найлса. Он плохо на тебя влияет".
Юстус повернулся и посмотрел на отца, смутившись. "Папа, Найлс… дядя…"
Кертис знал, о чем спрашивал Юстус. Деймон, у которого был собственный сын, тоже понимал. Он вставил: " Юс, он сопляк. Зови его "Брат"".
Юстус выглядел еще более озадаченным, но повторил, как ему было сказано: "Брат…".
Глаза Найлса чуть не выскочили.
Деймон разразился смехом. "Мой сын тоже был очень милым, когда был в этом возрасте. Иди сюда. Обними меня". Юстус никогда не стеснялся даже при встрече с незнакомцами. Он побежал к Деймону.
Дэймон подхватил Юстуса и передал его Карлосу. "Чувак, в этом возрасте у тебя уже должен быть ребенок. Бедный ты! Мне жаль тебя, парень".
Остальные растерянно переглянулись.
Когда Карлос смотрел на Юстуса, ему вспомнилась маленькая девочка, которую он встретил в Стране Z. 'По-моему, Пигги симпатичнее', - подумал он про себя.
Он продолжал держать Юстуса на руках, когда тот вдруг разразился рыданиями. "Папа, папа, папа… Страшно…"
"Ха-ха! Карлос, тебя боится даже годовалый ребенок", — передразнил Деймон и разразился смехом.
Кертис забрал Юстуса из рук Карлоса и начал его успокаивать. Карлос беспомощно вздохнул и подумал: "Я уверен, что Пигги — самый воспитанный и милый ребенок в мире".
Вскоре после этого приехала няня, чтобы забрать Юстуса домой.
Как только Юстус вышел из кабинки, каждый из четырех мужчин зажег сигарету.
Тем временем Дебби, Коллин и Адриана решили пройтись по магазинам обуви в Шайнинг Интернешнл Плаза. Адриана сказала: "Дебби, не волнуйся слишком сильно из-за Деймона. Он не знает тебя так, как знаю я. Вот почему он ошибается на твой счет".
Дебби перевела взгляд с туфель на Адриану и сказала с улыбкой: "Не волнуйся. Я все понимаю. Деймон и Уэсли — хорошие приятели Карлоса, и они заботятся о нем. Когда я очищу свое имя, ты можешь попросить Дэймона извиниться передо мной".
Адриана улыбнулась и ответила: "Без проблем. Как вы с Карлосом сейчас? Есть ли у вас планы снова пожениться?". " Да. Я хочу снова выйти за него замуж. Но к нему все еще не вернулась память. Это очень трудно, но это не значит, что я перестану пытаться. Девочки, вы должны мне помочь". Дебби взяла двух женщин за руки, чтобы показать, что ей нужна поддержка.
"Конечно. Я на твоей стороне", — твердо сказала Коллин. Она тоже надеялась, что Дебби и Карлос снова будут вместе.
"Я тоже", — сказала Адриана. Дебби ей тоже нравилась больше, чем Стефани.
Они вышли из обувного отдела и направились в отдел детской одежды.
Там они столкнулись с Уэсли и Блэр.
"Привет, полковник Ли, Блэр!" Адриана помахала им рукой.
Как только Уэсли встретился взглядом с Дебби, его лицо исказилось, словно от отвращения.
'Если бы не было так много людей, он мог бы уже убить меня', - подумала про себя Дебби.
"Дебби?" Блэр была удивлена, увидев Дебби. Она не видела ее уже долгое время.
Дебби кивнула и поприветствовала ее: "Привет, Блэр".
Блэр бросилась к Дебби, пытаясь обнять ее, но Уэсли остановил ее. Он схватил ее за воротник, что заставило ее остановиться так резко, что она чуть не упала.
"Ха-ха!" Остальные три женщины разразились смехом.
Уэсли холодно сказал: "Оставайся здесь. Почему ты ведешь себя так возбужденно? Не делай этого. Ты должна быть осторожна с некоторыми людьми".
Дебби закатила глаза и задалась вопросом: "Деймон и Уэсли говорят одинаково. Они биологические братья или что-то вроде того?
Блэр повернулась и сердито сказала: "Отпусти меня! Дебби — моя подруга".
" Подруга?" Уэсли насмешливо посмотрел на Блэр, одарив ее презрительным взглядом. "Насколько я помню, вы двое вообще никогда не общались друг с другом. Как вы можете быть друзьями?"
Очевидно, Блэр была очень расстроена этим, но Уэсли говорил только правду. Она никак не могла отрицать ничего из этого. С мягкой улыбкой на лице Дебби притянула ее немного ближе.
"На самом деле мы должны благодарить вас за то, что именно благодаря вам мы стали друзьями, полковник Ли. Вы выступили в роли моста. Мне кажется, что вы не так уж много знаете о женщинах. Мы можем стать друзьями, пока нам нравится общество друг друга, даже если мы только что познакомились. Не так ли, Би?"
И, как по команде, Блэр мгновенно кивнула и добавила: "Конечно". Затем она продолжила и сказала Уэсли: "Адриана и Коллин тоже здесь, с нами. Почему бы тебе просто не оставить нас одних?".
Уэсли, бросив на нее угрюмый взгляд, не смог сделать ничего другого, кроме как предупредить ее: "Не теряй бдительности. Постарайся не поддаваться на ее уловки. Свяжитесь со мной, если что-то случится".
"Хорошо, хорошо, просто отправляйся вперед и найди остальных", — настаивала Блэр. Уэсли не сводил с нее глаз, словно был настолько встревожен, что она могла улететь, как птица.