Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Превозмогая боль, капитан поднялся и уставился на левитов, уже подобравших новые камни. Семеро иудеев, молившихся во дворе, стояли рядом с левитами. Они тоже сжимали камни.
— Ты будешь схвачен и наказан римлянами за нарушение иудейских законов, — сказал один из левитов.
По лицу Робертса стекала кровь. Он посмотрел на Дэвида и сказал сквозь стиснутые зубы:
— Не дайте им взять мои часы.
Он стянул часы с запястья и изо всех сил бросил их. Часы упали на каменный пол в нескольких футах от Дэвида. Робертс до конца подчинялся приказам охранять время. Но его намерение попасть в Дэвида было абсолютно очевидно для всех присутствующих.
— Хватит! — крикнул огромный левит. — Ложись на землю, быстро.
Робертс скривился от боли и плюнул в левита, но тот легко увернулся. Кровавый сгусток пролетел мимо и упал на табличку одного из иудеев.
— Он плюнул на Слово Божье! — крикнул один из мужчин.
Робертс бросился бежать, но не успел сделать и двух шагов, как на него посыпались камни. Он еще пытался двигаться, когда здоровенный булыжник ударил его в голову. Робертс обмяк и свалился на пол.
— Быстрей, — сказал один из левитов. — Нужно убрать тело, пока его не увидели римляне.
Семеро мужчин подхватили тело Робертса и под присмотром двух левитов быстро понесли его со двора. Один из левитов, замыкавших шествие, повернулся к Тому и Дэвиду:
— Вы правильно поступили, братья. Благодаря вам дом Господень не был осквернен. Господь вознаградит вас за ваше деяние.
С этими словами группа исчезла вместе с телом Робертса, оставив Тома и Дэвида одних посреди двора Израиля.
На лице Дэвида было написано отвращение.
Он уселся на пол. Том, подойдя к месту схватки, подобрал нож, часы и пистолет с глушителем, засунул все это под халат и вернулся к Дэвиду:
— Пойдем. Я не хочу оставаться здесь и отвечать на вопросы. Идешь?
— Он умер, защищая время, — ответил Дэвид. — Если бы только он дал нам шанс объяснить, что время в безопасности…
— Дураки умирают дурацкой смертью, Дэвид, и я не хочу быть следующим. Пошли.
Дэвид молча поднялся. На его глазах еще ни разу не убивали человека. Робертс был злом, он собирался пристрелить их обоих, но Дэвид все равно не мог не сожалеть о его смерти. Сердце невольно сжалось, когда перед его глазами пронеслась сцена гибели Робертса. Но еще сильнее Дэвида волновало, что совсем скоро он станет свидетелем смерти другого человека. И эта смерть навсегда изменит мир.
Том и Дэвид вышли через врата Никанора в Женский двор. Когда ворота открылись, друзья услышали далекий шум — отзвук гула толпы, какого-то действа. Все люди, находившиеся в Храме, торопливо устремлялись к выходу.
Толпа заинтересованных прихожан выплеснулась из Храма, унося с собой Тома и Дэвида. Отсюда, из Мирского двора, уже можно было разобрать слова. Сотни, а может, и тысячи людей, снова и снова выкрикивали одно и то же слово: «Распять! Распять! Распять!»
Глава 20
ПРИГОВОР
30 г. от Р.Х.
15:23
Голгофа (Лобное место), Иудея
Последние несколько часов Тома бросало то в жар, то в холод. Иисуса схватили и избили. Потом его хлестали плетью, избивая снова и заставляя тащить на холм большой деревянный крест, пока те же люди, которые неделю назад приветствовали его и махали пальмовыми ветвями, насмехались над ним и швыряли камни. Потом был звон металла о металл, когда руки Иисуса прибивали большими железными гвоздями к перекладине креста на вершине Голгофы. Том, услышав стоны Иисуса, не выдержал и ушел: еще немного, и он отправился бы в будущее за винтовкой.
Том и Дэвид попытались пробраться через толпу зевак поближе к Иисусу, надеясь увидеть своего друга прежде, чем тот умрет, но толпа оказалась слишком плотной и недружелюбно встретила последователей человека, прибитого сейчас к кресту. Том и Дэвид ушли на холм напротив Голгофы. Римляне распяли троих на Лобном месте, походившем своими очертаниями на человеческий череп. Даже отсюда Том видел запятнанную кровью землю на вершине. Кровь капала с рук и тела Иисуса, его друга, прибитого к кресту, умирающего в судорогах за веру, которой он учил. Как только люди могли решить, что он заслуживает смерти? В это невозможно поверить…
Дэвид, Матфей, Петр, Мария, Марта и Лазарь стояли вместе с Томом, пребывая в горе и ужасе. Они молча ожидали неизбежного исхода, боясь, что любое произнесенное слово может сломить их дух. Но тишину неожиданно нарушил другой голос, хриплый и полный боли. Иисус выталкивал слова последними выдохами.
— Господь, Господь мой, — донеслось с Голгофы. — Почему ты меня покинул?
Потом Иисус обмяк на кресте; тело удерживали только гвозди, вбитые в руки и ноги. Горло Тома сжалось в судороге, по лицу текли слезы. Он упал на колени и тихо заплакал, уже не беспокоясь, заметят ли это остальные.
У Марии подкосились ноги, и Лазарь едва успел подхватить ее, чтобы она не ударилась головой. Матфей обнимал рыдающую Марту. Петр, задыхаясь от ярости, проклинал римлян и фарисеев. И Дэвид… Дэвид тоже плакал, но он… улыбался сквозь слезы. Том недоумевал: неужели Дэвид не сомневается в воскрешении Иисуса? Неужели он и вправду так сильно верит? И как он может быть настолько наивным?
Том вернулся к реальности и услышал плач Марии. Он встал, подошел к ней и обнял. Том обнимал Марию так крепко, как только мог, и она обнимала его так же. Обоим было знакомо чувство утраты, но сейчас каждый из них мог разделить эту боль с другим. Том прижался к ее щеке.
— Забери меня домой, — попросила Мария.
Том взглянул на Дэвида:
— Дэвид?
Дэвид посмотрел на Тома и Марию. Он слышал ее просьбу.
— Идите.
Сказать было нечего. Том повернулся, и они с Марией ушли. Лазарь и Марта вскоре последовали за ними.
Дэвид смотрел на Иисуса, распятого на кресте. Матфей подошел к нему:
— Твоя вера сильнее, чем у любого человека из тех, кого мне доводилось встречать.
— Но недостаточно сильна, — ответил Дэвид. Матфей казался непривычно маленьким, будто съежившимся.
— Как и у всех нас, — сказал он.
Оба смотрели на Голгофу, следя за тем, как разбредается жаждавшая крови толпа. Матфей тряхнул головой:
— Я лучше поищу Петра, прежде чем он вляпается в беду.
Дэвид кивнул, положив руку на плечо Матфея:
— Пока Он не воскреснет.
— Именно, — улыбнулся Матфей.
С этими словами он повернулся и пошел вниз с холма, оставив Дэвида в одиночестве.
Дэвид сделал шаг, за ним еще один и обнаружил, что идет прямо к Иисусу. Он спустился к подножию холма, взглянул на Голгофу, но уже не увидел отсюда ни тела, ни креста. Дэвид начал подниматься по склону и с изумлением обнаружил, как мало здесь осталось людей. Да и оставшиеся уже расходились.
Вершина Голгофы приближалась, но Дэвид шел, не отрывая глаз от земли. Когда земля под ногами стала красной, он остановился, боясь увидеть вблизи то, на что смотрел издалека. Собравшись с духом, Дэвид быстро вскинул глаза. Перед ним было подножие деревянного креста. Дэвид нашел в себе силы посмотреть вверх и увидел тело Иисуса, висящее на кресте. Его кисти, как и ступни, были прибиты к дереву огромными гвоздями. На боку корка засохшей крови скрывала рану, нанесенную уже после смерти римским копьем. Над головой Иисуса виднелась надпись на греческом: «Иисус из Назарета, Царь Иудейский».
Ноги Дэвида ослабли. Он преклонил колени перед крестом и уже не мог сдерживаться. Он безутешно рыдал, громко всхлипывая. Глаза застилали слезы, в голове гудело.
— Прости меня, — он говорил как ребенок, умоляющий разгневанных родителей. — Мне так жаль…
Дэвид внезапно вспомнил их первую встречу на Масличной горе. В тот день он тоже не справился со своими чувствами. И Иисус остановил всплеск эмоций, просто коснувшись Дэвида. Он сказал тогда: «Мир тебе». Но сегодня Иисуса не было рядом. Он не утешит добрыми словами… Что ж, по крайней мере, хуже, чем сейчас, уже не будет.
Шмяк! Дэвид шлепнул себя по шее. Его кто-то ужалил. Он раздавил жучка и поднес ладонь поближе, но в глазах стояли слезы. Шею начало жечь, как огнем. Что за дрянь его укусила?
Дэвид вытер глаза и несколько раз моргнул. Перед глазами все плыло, но ему показалось, что красноватые останки на его ладони слишком тяжелые и твердые для насекомого. Дэвид моргнул еще пару раз и наконец увидел свою жертву.
Он тупо пялился на жука и медленно поднимался на ноги. Насекомое раздавлено, но можно разобрать его на составные части… насекомое? Это механизм! Крошечные крылья из тончайшего прозрачного полимера, миниатюрные шестерни. И тонкая игла вместо жала, с которой связана маленькая пустая емкость.
Дэвид пощупал шею. Она быстро распухала, жжение распространялось вдоль позвоночника. Он вздрогнул: «Лайтек» все еще пытается убить его, и на этот раз у них, кажется, получилось!
- В долине солнца - Энди Дэвидсон - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Утопленница - Кейтлин Ребекка Кирнан - Триллер / Ужасы и Мистика
- Разговор с Безумцем - Северан Грин - Русская классическая проза / Триллер
- Убийство у Тилз-Понд. Реальная история, легшая в основу «Твин Пикс» - Дэвид Бушман - Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература / Триллер
- Люди ночи - Джон Майло Форд - Детективная фантастика / Научная Фантастика / Триллер / Разная фантастика