Судья выпустил клуб дыма.
— Влюбленность — хорошая вещь, Бесс. Еще лучше, когда она переходит в глубокую любовь, на всю жизнь. Как у нас с твоей мамой.
Бесс тут же прослезилась. Так было с ней всегда при малейшем упоминании о матери. Она умерла, когда дочери было двенадцать лет: во время Гражданской войны подхватила инфлюэнцу от одного из солдат, за которыми ухаживала. Мать участвовала в суфражистском движении и была единственной женщиной, которую любил Роберт Харт. Бесс долгое время мечтала встретить человека, столь же преданного ей, как ее отец был предан матери.
— Я могу только завидовать тебе, — сказала она. — Я не доверяю Инмэну.
И Бесс рассказала обо всем происшедшем с ней, за исключением интимной стороны их отношений с Джеридом. Рассказала и о беде с призовой лошадью Вильяма, и о его разговоре с Ричардом Хоскинсом у стойки бара.
— Я уверена, что Джерид знает о проблемах Прэнтиса-младшего, — заключила она. — Наверно, Лорду повредили ногу, чтобы Вильям не смог вернуть деньги Хоскинсу.
— То есть ты думаешь, что Ричард заплатил кому-то, чтобы тот искалечил лошадь?
— Да. И, скорее всего, заплатил он Лебрэку, жокею. Джерид явно в курсе этих грязных сделок, но какова его роль в этом, я не понимаю.
Судья задумался.
— А есть какая-то связь между Хоскинсом и Инмэном?
— Не знаю… Оба они — гости Прэнтисов, а между тем Ричард в конечном счете оказался явным врагом Вильяма.
— Джерид Инмэн, мне кажется, стоит в стороне от всех этих дел, — проговорил отец веско. — Он не имеет тесной связи с кем бы то ни было из них… Это все, что ты хотела мне рассказать?
Бесс кивнула.
— И поэтому ты такая нервная?
— Да.
— А что Элидж Добс?
Бесс рассеянно прихлебывала чай, затем произнесла протестующе:
— Как не «не имеет связи»? Вот связь: Элидж Добс с его западной железной дорогой. Вильям хочет забрать вклад из «Б и О» и войти в дело Добса, а Джерид приехал в Саратогу с Добсом. Джерид может работать на Добса, так же как Ричард — на Джона Гаррета.
— Но ведь Джерид Инмэн из Сан-Франциско.
— Ну и что? Он может шпионить ради денег! В этой роли он и нужен кому-то в высшем обществе. — Она вскочила и стала нервно ходить по маленькой гостиной. — Отсюда его загадочность.
— Бесс, я думаю, ты делаешь выводы чисто умозрительно, не имея фактов. Я не разделяю твоего недоверия к Джериду. По-моему, тебе следует обсуждать все свои сомнения именно с ним.
Бесс внимательно посмотрела на отца. Он попыхивал трубкой, скрестив ноги, и выглядел спокойным. Она привыкла считать его беспристрастным и справедливым. Так всегда было. Но что-то в его сегодняшнем поведении, в нерешительности голоса и взгляда заставляло ее думать, что он сомневается, передавать ли ей все ему известное о делах в доме Прэнтисов и об участии в них Джерида Инмэна.
— Почему ты вдруг стала так недоверчива к Джериду? — спросил он. — Мне казалось, вы близки друг другу. Он, например, с первого взгляда узнал тебя в маскарадном наряде, хотя даже я не узнал… ну, скажем так: не сразу узнал.
Бесс покраснела и, чтобы скрыть это, подошла к окну, но тут вспомнила важную вещь и вновь повернулась к отцу:
— Вильям намекал, что Джерид замешан в деле с Жуаном Коррэро. Что ты на это скажешь?
— Смерть Жуана Коррэро была несчастным случаем.
— Не понимаю, что это значит! — воскликнула она почти раздраженно. — Я не могу выносить неизвестности. Я так мало знаю о нем, а он мне ничего не рассказывает. Может, он и не шпион. Может, он хочет быть основным вкладчиком в дело Добса и пробует убрать оттуда Вильяма. Может… о папа, он может быть кем угодно!
— Может, может, — проворчал отец насмешливо.
Бесс уселась в бархатное кресло. Насмешливость отца, как ни странно, успокоила ее. Она почувствовала, как ее разочарование и гнев улетучиваются.
— Почему ты здесь, папа? — спросила она уже без тени раздражительности.
— Почему?.. Приехал отдохнуть. Я уже старый человек и предпочитаю оставаться в стороне от всех этих волнений.
— Кого ты собираешься одурачить? Ты приехал в Саратогу накануне того дня, когда начинается совещание руководителей железных дорог, и хочешь, чтобы я поверила в случайность такого совпадения?
Он пристроил чашку с блюдцем на столике рядом со своим креслом и откинулся назад, как бы снимая новый виток напряжения в их беседе.
— Ты хорошо поработала и много рассказала мне. Не думаю, что на завтрашнем совещании будут приняты тайные и важные решения.
— Какова наша задача, отец?
— Мы дадим им возможность встретиться и обсудить то, что они хотят обсудить, а затем выясним, что же они решили. И постараемся вытащить Вильяма из этой истории. Надеюсь, урок пойдет ему на пользу.
— А как насчет Джерида Инмэна?
— Мы возьмемся за него завтра.
Она смотрела в глаза отцу, не разделяя его спокойствия.
— После всего, что я тебе рассказала, ты доверяешь Джериду везти меня в коттедж, быть со мной наедине? — наконец спросила она.
— Я, конечно, побаиваюсь за бедного Джерида, оставляя его с тобой наедине, — рассмеялся судья и обнял дочь. — Не мучь его своими вопросами и подозрениями!
— Папа, ты невозможен.
— Я приеду за тобой завтра утром. Будь готова ко второму по расписанию омнибусу.
— Как хорошо, что ты здесь, папа! Я скучала по тебе. Я устала от этих богачей с их личными каретами и повсюду снующими слугами.
— И я скучал по тебе, Бесс. — Он поцеловал ее в щеку. — Ты все сделала хорошо. До завтра! Будьте осторожны в пути, пусть Джерид не позволяет гнать «личную карету» Прэнтисов во весь опор.
Бесс спустилась в холл гостиницы и увидела Джерида. Он стоял спиной к ней, рассматривая картины на стене. Это были, главным образом, пейзажи, действительно достойные внимания. Бесс помедлила минутку, наблюдая за ним: волосы слегка взъерошены, одежда вроде бы небрежная, но искусно подчеркивающая широкие плечи и стройные бедра. «У этого „демократа" явно превосходный личный портной», — подумала Бесс. В его облике и манерах сочетаются таинственность и надменная мужественность. «Что я знаю о нем? Ничего!» — еще раз сказала она себе. Он выглядел одинаково хорошо, ехал ли вместо кучера на облучке, играл ли в бильярд или рассматривал картины в холле Кларендон-отеля. Джерид Инмэн, казалось, везде на своем месте.
Она подошла и встала рядом с ним.
— Я готова.
— Мой экипаж у самого входа.
Он еще раз окинул взглядом картины, повернулся на каблуках и вышел. Удивленная таким поведением, Бесс, поколебавшись немного, последовала за ним.
Джерид уже сидел в карете. Бесс скорчила гримасу и, подобрав юбки, без его помощи одолела ступеньку и устроилась на сиденье. «Он демонстрирует, видимо, свое дурное настроение, а получается — дурные манеры. Ну и пусть». Она закуталась в шаль. С чего это он сердится? Уж если кому и сердиться, так это ей! Он игнорировал ее целый день и на ее глазах любезничал с Мелиссой. Бесс вздернула нос и не стала даже смотреть на своего провожатого.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});